微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2010.09.25]墨西哥湾漏油事件:终极出击闭幕

2010-9-29 12:26| 发布者: jerrywhitt| 查看: 6545| 评论: 6|原作者: 思人siren |来自: ECO中文网论坛

摘要: 英国石油公司终于停止井喷,开始料理损失
023 United States - The oil spill.mp3


墨西哥湾漏油事件
终极出击闭幕
英国石油公司终于停止井喷,开始料理损失
 
英国《经济学人》杂志 2010年9月23日文章 写于美国路易斯安那州首府巴吞鲁日


在路易斯安那州立大学,两个科学家正在一个阳光斑驳的角落苦苦研究着明虾。该州的渔业部们有着大量明虾平均体重的历史记录(这些数据用来确定捕虾的日期),研究人员认为,如果今年的虾特别的小,那么说明它们已经受到墨西哥湾石油的影响。2010年4月20日,钻井平台的爆炸造成美国历史上最严重的石油泄漏事故。这有可能造成海洋生产能力下降,次年产虾量随之降低。而这就意味着这未来两到十年明虾的数量都会受到影响。但是,他们认为现在下结论还为之过早。一位科学家叹道,“这当中很多都只是假设和建立在假设之上的假设。”。

9月18日,漏油持续了将近5个月之后,钻进平台租用商英国石油公司终于封住了马贡多油井。在减压井完成后,马贡多油井最终遭受了混凝土的“灭顶之灾”。这是最终决定性的一步,此前,7月份时在井头安装了一个临时的控油罩,8月份注入了混凝土。

现在人们把更多的精力转向于对损失进行评估与赔偿的问题上,这立刻涉及到好几个事件。美国国家海洋和大气管理局(NOAA)监管的自然资源受损评估进,计量得出所遭受的损失以及拯救这些损失所需的成本。换句话说,就是帮英国石油公司理好了账单。大批的联邦和州机构、政府研究人员、学术科学家以及独立倡言人也都加入了这个事件中:他们涉及的问题很多:是否在取样鱼的胆内发现了石油、是否发现鲸鱼避开了常规的交配海域,以及是否发现水中碳氢化合物的含量超过了自然含量。英国石油公司已经承诺在未来十年,每年投入5000万美元用作自己的独立调研工作,同时为美国国家海洋和大气管理局(NOAA)的工作提供科学家。

估算漏油量是最重要的第一步。8月2日,国家事故管理指挥部(协调公众反应的政府机构)估计,泄漏总量达490万桶油(桶/159升)。美国国家海洋和大气管理局(NOAA)解释了这些油的去处:四分之一溶解或者是自然蒸发了;17%从井头被抽走;8%燃烧或从海面上捞走;16%自然分解(分解成小的油滴);8%被化大量投入海中的学物质分解。而剩下的26%在海上蔓延:一些在海面上熠熠闪光,一些变成沥青被冲上海滩,还有一些被埋在了海底的沉积层。

民间科学家担心漏油量被低估了。分散的石油也没有消失:石油更有可能生物降解,而不是走上岸。降解过程一直在进行中:墨西哥湾里都是细菌,只要能进入一小块石油中,它们就能大快朵颐。政府的另一队人马联合分析小组(JAG)在本月初报告,该海域的含氧量低于正常20%,虽然这并不会威胁到海洋生物。但说明细菌的确起了作用,面对一大堆突然出现的食物,它们需要很多氧气才能消化。
路易斯安那州的海洋学家詹姆士·考恩对使用化学物质持谨慎态度。小块的油也许能被细菌分解升到海面上风化或被蒸发掉,但是他提醒我们大块的油会直接沉到海底,最终进入到食物链中。

分解是一种有利方法。泄漏事件发生后不久,让石油远离路易斯安那脆弱的海岸线和阿拉巴马的白色沙滩、远离小海龟和媒体的镜头成了头等大事。那些是受到严重关注的。一些海龟的生命已经受到了威胁。路易斯安那州正在以每30分钟一个足球场面积的速度失去湿地。已经漂浮到海岸的石油很可能会加剧土地流失,因为带状水草会因石油中毒而无法将海岸边的细沙和淤泥连在一起。

即便如此,破坏似乎比人们在石油喷涌时所预计的要小。没有飓风肆虐土壤松散的内陆,石油没有飘到岸边。到目前为止,放养的鱼还没有发现有任何影响,几乎所有的渔场都重新开始运作。但事情才刚刚过去不久。潜伏在深海处的问题在一段时间我们还无法预知。

                                                                        本文内容由 思人siren 提供

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

相关阅读

发表评论

最新评论

引用 思人siren 2010-9-25 19:50
引用图片不会着·····救命。

欢迎大家找茬!
引用 syw19881121 2010-9-29 15:08
挺好的!
引用 wei_262932876 2010-10-4 20:17
1,medium-term consequences。。。。。。是否不译为两到十年的影响比较好?因为对于不同对象不同活动过程的中期的概念是没有办法具体衡量的,这里译为具体的数字范围是否过于草率?

2,whether sampled fish show traces of oil in their gall bladders, whether whales are avoiding their usual mating grounds, whether water samples contain more hydrocarbons than would occur from natural seepage.这句中的所有whether应该翻译出来吧。

3,James Cowan, a Louisiana State oceanographer, is more critical of the use of chemical dispersants. 路易斯安那州的海洋学家詹姆士-考恩对使用化学物质持谨慎态度。
be critical of的意思是批评,不是谨慎。应该是对使用化学分散剂持批评态度。

4,接下里这个错误有点鸡蛋里挑骨头了,“泄漏事件发生后不久,让石油远离路易斯安那脆弱的海岸线和阿拉巴马的白色沙滩、远离小海龟和媒体的镜头成了头等大事。”其中的并列成分顺序译错了。呵呵

5,The Mississippi River, which used to sweep up dirt in one stretch of the delta only to deposit it in another, has now been channelled, for flood-prevention, to wash the land into the sea.这句译掉了。

6,It is quite likely, though, that the damage will be a lot less than was feared as the oil was gushing. 即便如此,破坏似乎比人们在石油喷涌时所预计的要小。
。。。。。。。。。。。。应该是,“即使如此,破坏很可能比人们在石油喷涌时所担忧的要小很多”

(一点拙见,仅供参考!)

引用 思人siren 2010-10-6 02:09
回复 jerrywhitt 的帖子

谢谢指正,时间仓促,改的比较急。但有些问题我比较坚持原判···嘿嘿。
引用 思人siren 2010-10-6 02:30
本帖最后由 思人siren 于 2010-10-6 02:31 编辑

回复 wei_262932876 的帖子

谢谢指正。
1 be critical of 是批评没错,但是我觉得文中提到的化学方法在其他几种方法中算是比较温和有效的吧,但是那个科学家提醒人们虽然解决小块油有效,但是大块油会出问题,但现在墨西哥湾已经顾不了太多,任何方法都会拿来试的,批评倒不是,就是有后顾之忧,我主要考虑了more所以不想翻译成批评。

2 fear 和上面那个问题一样,一个是语感。再一个就是我觉得“ 预计”比“担忧”在中文里好像正式一点,我们中文说“···比·····预计的要多/大/小·····” 但是很少说“····比····担忧的要多/小/少”,我总觉得放在这不太正式。英文的动词比中文灵活的多,况且意思比较general,不会有太多限制。
引用 babyking0626 2010-10-28 08:43
米国人真是贼精贼精啊!

查看全部评论(6)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-16 18:40 , Processed in 1.159869 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部