微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3140|回复: 0
收起左侧

娜塔莉-迪亚兹 诗人

[复制链接]
发表于 2022-4-12 00:04:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册 与译者交流

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
Natalie Diaz
Poet | Class of 2018
Drawing on her experience as a Mojave American and Latina to challenge the mythological and cultural touchstones underlying American society


Portrait of Natalie Diaz
Photos for download >
Title
Poet
Affiliation
Department of English, Arizona State University
Location
Tempe, Arizona
Age
40 at time of award
Area of Focus
Poetry
Website
Arizona State University: Natalie Diaz
nataliegermainediaz.com
Social
Facebook
Instagram
Twitter
Published October 4, 2018
ABOUT NATALIE'S WORK
Natalie Diaz is a poet blending personal, political, and cultural references in works that challenge the systems of belief underlying contemporary American culture. She connects her own experiences as a Mojave American and Latina woman to widely recognized cultural and mythological touchstones, creating a personal mythology that viscerally conveys the oppression and violence that continue to afflict Indigenous Americans in a variety of forms.

In her first collection, When My Brother Was an Aztec (2012), Diaz reflects on her brother’s drug addiction, drawing upon Mojave, Greek, and Christian symbols to describe his destructive behavior and its effect on her family. Her brother is alternately a charismatic Icarus persuading his parents to let him come home again, the figure of Judas betraying his family, and most hauntingly, an Aztec god who devours his parents every morning. In “My Brother at 3 A.M.,” addiction is personified as the Devil, seen by her brother in his hallucinatory state and then by her mother as she recognizes her son’s brutal and desperate condition. Other poems in the collection focus on Diaz’s childhood on a reservation.  “Hand-Me-Down Halloween” is an angry eruption of language that ensues in the wake of the speaker being taunted by a white boy for wearing a secondhand Tonto costume. She takes a more satirical and wry approach in “The Last Mojave Indian Barbie,” folding a biting critique of economic inequality, stereotyping, appropriation, body-image issues, and consumer culture into a series of tableaux centering around a Barbie of Mojave identity trying to fit into a standard Barbie universe.

Diaz ends the book with poems about an unnamed beloved, and in more recent poems she has continued to explore expressions of Indigenous love in nature, family, and community. Other recent poems, such as “American Arithmetic”—about police violence against Native Americans—and “The First Water Is the Body”—written in honor of the Standing Rock protesters and her own Mojave people—engage directly with the bodily oppression of Indigenous Americans and the urgency of survival. Diaz is a powerful new poetic voice, and she is broadening the venues for and reach of Indigenous perspectives through her teaching, cross-disciplinary collaborations, and language preservation efforts.

BIOGRAPHY
Natalie Diaz received a B.A. (2000) and M.F.A. (2006) from Old Dominion University. She is Mojave and an enrolled member of the Gila River Indian Tribe. Diaz’s poems and essays have appeared in such publications as Narrative Magazine, Guernica, Poetry Magazine, the New Republic, Tin House, and Prairie Schooner, among others, and she is an associate professor in the Department of English at Arizona State University.



娜塔莉-迪亚兹
诗人 | 2018级
根据她作为莫哈韦美国人和拉丁裔的经验,挑战美国社会背后的神话和文化试金石


娜塔莉-迪亚兹的画像
图片下载 >
标题
诗人
工作单位
亚利桑那州立大学英语系
工作地点
坦佩,亚利桑那州
年龄
获奖时40岁
重点领域
诗歌
网站
亚利桑那州立大学。Natalie Diaz
nataliegermainediaz.com
社会
脸书
脸谱网
推特
发表于2018年10月4日
关于娜塔莉的作品
娜塔莉-迪亚兹是一位融合了个人、政治和文化参考的诗人,她的作品挑战了当代美国文化中的信仰体系。她将自己作为莫哈维美国人和拉丁裔女性的经历与广泛认可的文化和神话试金石联系起来,创造了一个个人神话,直观地传达了继续以各种形式折磨美国原住民的压迫和暴力。

在她的第一部作品集《当我的兄弟是阿兹特克人》(2012年)中,迪亚兹反映了她兄弟的毒瘾,利用莫哈韦、希腊和基督教的符号来描述他的破坏性行为及其对她家庭的影响。她的弟弟交替出现在一个有魅力的伊卡洛斯,说服他的父母让他再次回家,犹大的形象背叛了他的家庭,而最令人不安的是,他是一个阿兹特克神,每天早上吞噬他的父母。在《凌晨三点的弟弟》中,瘾君子被化身为魔鬼,被她弟弟在幻觉中看到,然后被她母亲看到,因为她认识到她儿子的残酷和绝望的状况。诗集中的其他诗歌集中在迪亚兹在保留地的童年。 "Hand-Me-Down Halloween "是一个愤怒的语言爆发,在说话者被一个白人男孩嘲笑穿了一件二手的Tonto服装之后,这个语言爆发了。她在《最后的莫哈韦印第安人芭比娃娃》中采取了更加讽刺和狡猾的方法,将对经济不平等、陈规定型观念、挪用、身体形象问题和消费文化的尖锐批评融合到一系列围绕莫哈韦身份的芭比娃娃试图融入标准的芭比娃娃世界的表象中。

迪亚兹以关于一个未命名的心上人的诗作为本书的结尾,在最近的诗中,她继续探索在自然、家庭和社区中对土著人之爱的表达。其他最近的诗歌,如 "美国算术"--关于警察对美国原住民的暴力,以及 "第一滴水是身体"--为纪念站在岩石上的抗议者和她自己的莫哈韦人而写,直接涉及美国原住民的身体压迫和生存的紧迫性。迪亚兹是一个强大的新的诗歌声音,她正在通过她的教学、跨学科合作和语言保护工作,扩大土著人观点的场所和范围。

个人简历
娜塔莉-迪亚兹在老多米尼克大学获得文学学士学位(2000年)和艺术硕士学位(2006年)。她是莫哈韦人,是吉拉河印第安部落的注册成员。迪亚兹的诗歌和散文曾出现在《叙事》杂志、《格尔尼卡》、《诗歌》杂志、《新共和国》、《铁皮屋》和《草原之舟》等刊物上,她是亚利桑那州立大学英语系的副教授。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 07:44 , Processed in 1.607378 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表