微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 社论 查看内容

[2010.09.23] 欧洲单一货币困境: 欧元傻事

2010-9-27 19:47| 发布者: lilywizardry| 查看: 6014| 评论: 15|原作者: 林安萧

摘要: 欧盟意欲修补其单一货币政策,但极有可能忽略核心问题

009 Leaders - Europe_s single currency.mp3


欧洲单一货币的困境


欧元傻事


欧盟意欲修补其单一货币政策,但极有可能忽略核心问题




最起码,春季希腊徘徊在违约边缘造成的恐慌算是平息了一点。希腊和爱尔兰,这两个欧元区最脆弱的成员国,如今仍旧入不敷出,不过财政紧缩措施已到位。本周,庞大的欧元区纾困基金赢得了备受觊觎的AAA评级。

所以,这是一个修补欧元政策的好时机(见图)。下周,欧盟委员会将会提出一些方案,由欧盟理事会主席范龙佩领导的专职小组将会对此予以讨论。然而不幸的是,很可能出现的结果是,欧盟的那些人对着错误的目标乱扫一气,而忽略了更深层次的问题。

欧洲的单一货币政策绝不是场灾难。这一政策已达到了稳定物价这一主要目标,如果没有这一政策,那么在过去的两年里,欧盟早就被更严重的,早在20世纪90年代早期就震撼过欧洲的货币不稳定搞垮了,而单一市场也有可能会面临严重的威胁。在货币市场,欧元比美元讨喜一点(见表),但是从希腊,爱尔兰和其他国家的困境中不难看出,要想欧元能长期生存下去,那必须做一些改变。

热情的联邦主义者(和一些欧洲怀疑者)都急切地表明,欧元的长期生存需要一个欧洲合众国,和一个庞大的中央预算。这是毫无意义的争辩。这种理论的逻辑很不可靠,因为之前有很多共享货币的例子,从拉丁货币联盟到英国爱尔兰的货币联盟,它们都没有共享一个政府。更重要的是,欧洲合众国是不会建立的,因为不管是欧盟各国政府还是投票人都不想要统一的政府。因此这一理论只是欧洲政治家忽视正确答案的借口。而这个正确答案包括三样东西:保持适度的透明性,允许外人插手更多的事务,各国政府推行大量改革开放。

希腊的困境为前两个变化做了广告。对于希腊财政比她之前承认的还要糟的曝光证明了欧元国家需要合适的独立的统计局。这也是让外人更大程度插手的有力论据,尤其是国际货币基金组织(之前IMF被排除在欧元区之外)的介入——加强监管纾困政策的严格条件。

而布鲁塞尔做的其他形式的介入面临着更多的问题。有传言声称对破坏欧元规则的国家会采取接近自动的制裁,例如取消他们的投票权,拒绝给付欧盟基金,或者吊销欧元成员国资格。但是这些制裁有可信度吗?稳定和增长条约旨在限制预算赤字,但是没有人认为其制裁会被强制执行。法国和德国公然藐视这条约,无视巨额罚款的威胁。即便是危机过后,政府也不会成为温顺接受布鲁塞尔勒令的马屁精,尤其是当政府民主地进行了选举后,就更不应该了。(另一份外旨在希望欧元区各国在各自债务中保证一个“安全”部分的提议,也遇到了同样关于效力和主权的问题。)

让他们违约好了——大概也不会真违约


市场有可能就是在欧元区维持纪律的答案吗?投资者对于欧元区政治风险的后知后觉是大受欢迎的。而限制市场(禁止信用违约互换交易,设立更易掌控的评级机构)的压力应被视作试图迁怒信使的行为而被驳回。但是市场有可能某一天就沉睡了,让市场保持活力的一个方法是保留主权违约的可能性,并且制定出一个若欧元成员国没法承担他们的债务时重建其债务的有序的步骤。(如今希腊和爱尔兰就面对这种情况。)因为如果一个欧元成员国可以违约,那这对于投资者来说是一个很好的对任何债务过多的国家强加更严格的纪律的机会。

 

对于欧盟的债务,工作和日益增多的忧虑的互动式指

然而不管是欧洲委员会还是市场都无法解决欧元的深层次问题,而这个问题并不是因为财政挥霍而生。爱尔兰和西班牙没有在繁荣年代藐视财政规则,但是现在也都处于困境。对于欧洲来说,更大的失败在于,好几个成员国(大多是地中海国家)在与德国和其他北方国家比失去了巨大的竞争力。这就显示了区域内部倦怠的不平衡。太多的政府相信,只要呆在了欧元区,他们就不用太担心竞争力问题。事实上,他们应该更关心,因为他们永远失去了借本国货币贬值增加出口竞争力的机会。

从这些事情中能得出三个结论。首先,地中海国家应该推行改革,促进生产力发展,减少每单位劳动力的成本(布鲁塞尔可以通过推进完成服务方面的单一市场而发挥它的作用)。第二,让那些国家单独承担调整的压力是愚蠢的,因为这会引发巨大的通货紧缩趋势。德国和其他盈余国应该为了维持增长付出更多努力,如果需要,就要在像现在一样需求疲软的时候借入更多。第三,那些像希腊一样的国家,在能足够灵活地应对之前,不能将他们纳入欧元区成员国。如果委员会和范龙佩先生没有踩到这些点,那他们就始终是在核心问题周边徘徊。

本文内容由 林安萧 提供


鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

相关阅读

发表评论

最新评论

引用 lilywizardry 2010-9-26 14:52
本帖最后由 lilywizardry 于 2010-9-26 15:11 编辑

非常抱歉,之前在删除小广告时不慎将您之前的一篇文章——《[2010.06.23]Will he or won't he? 他会下台吗?》整体删除。
请求原谅
我会尝试在后台恢复,现在先根据搜索引擎的快照将被删文章存放在此处。

Will he or won't he?
他会下台吗?


Jun 23rd 2010, 11:26 by Lexington



WHAT I can't really forgive is that General MacChrystal prefers Bud to Bordeaux, though that's not a sacking offence in itself. As to which way the president is going to decide, the Uniform Code of Military Justice says that an officer who uses contemptuous words towards the president or vice-president can be punished by a court-martial. It must be sorely tempting for Mr Obama to dismiss a repeat offender who has shown ingratitude as well as disrespect. After what some said was an over-long review of Afghan strategy in the autumn of last year, Mr Obama backed General MacChrystal’s counter-insurgency ideas and gave him most of the extra troops he asked for—despite the fact that last year too the general flirted with insubordination by mocking the opposing views of Joe Biden. If Mr Obama leaves the general in his job he will humiliate the vice-president and make himself look weak just when he was trying to be assertive. How can you respect a president who bullies an unmartial foreign oil executive but cannot whip his own generals into line?

我无法原谅的是,MacChrystal将军比起波尔多葡萄酒来更喜欢百威啤酒,虽然这本身并不是值得解职的罪行。至于总统将如何裁决,统一军法典中明文表示,若官员对总统或者副总统使用侮辱性言论,军事法庭便可将其判决。对于奥巴马来说,解雇一位经常出言不逊,忘恩负义又无礼的官员肯定是一件极有诱惑力的事情。去年秋天,在有些人所谓的阿富汗战略超长审核之后,奥巴马仍支持MacChrystal将军的反叛乱建议,并且满足了其大部分增兵要求,尽管也是在去年,这位将军模仿调侃了副总统Joe Biden的反对意见。如果奥巴马继续让他留任,他会继续羞辱副总统,并且当他试图表现得信心满满时却会让自己看起来很弱。一个能对手无寸铁的国外石油业高管破口大骂却不能严格管制自己的将军的总统,人们怎么能尊敬他呢?

The problem is that sacking the general holds an equally big political danger. It will expose Mr Obama to the charge of putting the amour propre of the White House above the successful prosecution of a difficult war. It will be said, whether it is true or not, that changing the man at the top might disrupt the counter-insurgency campaign just at the beginning of the fighting season. And although plenty of generals might take his place, General MacChrystal was Mr Obama’s hand-picked replacement for General David McKiernan, the commander the new president inherited from George Bush. Not long ago, in other words, Mr Obama deemed General MacChrystal uniquely qualified to wage war in Afghanistan. Sacking him now gives the Republicans a golden opportunity to say that Mr Obama is taking petty revenge against a dedicated warrior guilty only of too much candour and a want of tact. General MacChrsytal in Afghanistan is not Douglas McArthur in Korea: he is obeying orders, not defying them.

问题是,解雇这位将军担当着同样的政治风险。这样一来,奥巴马就会被控诉将白宫的面子放在了一场恶仗的成功之上。不管到底是否如此,反对人士都会说,在战斗一开始就撤换掉将军,足以扰乱整个反叛乱行动。而且,尽管能替换MacChrystal将军的人不在少数,但是他毕竟是奥巴马亲手挑选的代替布什政府的旧司令David McKiernan的人。换句话说,不久之前,奥巴马还相信MacChrystal将军具有独特的资格,能漂亮地指挥阿富汗战争。现在解雇他无疑给了共和党一个黄金话柄:共和党会认为奥巴马在报复一位鞠躬尽瘁,若说有罪也只因太坦白和不谨慎的军人。阿富汗的MacChrsytal将军不是韩国的道格拉斯麦克阿瑟:他只是服从命令,而不是反抗命令。

Mr Obama cannot win in these circumstances, only strive to minimise his losses. The immediate danger if he handles the affair badly is that the war effort will suffer and he will be blamed for it. A worry for the longer term is that Americans might once again come to think, as they did before Iraq turned sour, that the Democrats are less able than Republicans to handle the armed services and look after national security. That might not count for much in the coming mid-terms, which will be dominated by economic worries, but it could matter in 2012, by when General David Petraeus might have entered politics. And it would be a wretched irony after all the work Mr Obama has put into guarding this flank: keeping on Robert Gates as defence secretary, avoiding Bill Clinton’s mistake of moving too fast on gays in the military and intensifying the “good war” in Afghanistan, despite all the risks and the howls of his own left wing. What a pity that the man he sent to win the war had such a big ego, and such a loud mouth.

在这样的环境下,奥巴马是赢不了的,他只能尽量减少损失。此事他若处理不当,最直接的危害就是战局将不顺,而他也会因此承担骂名。而长远的忧虑在于,美国民众有可能像在伊拉克局势变坏之前一样,再次认为民主党处理三军和保卫国家安全的能力不及共和党。这种民意倾向对即将到来的中期选举可能没什么影响(这次中期选举主要受经济上的问题支配),但是却会影响到2012年的大选,届时,David Petraeus将军有可能已经涉足政坛。这是一个可怜的讽刺,因为奥巴马为守卫阿富汗战争付出了诸多努力:继续邀请Robert Gates担任国防部长;避免了克林顿迅速处理军队里的同性恋的错误;强化阿富汗战争是“义战”;忽略了所有自家左翼分子的反对和一切风险。但是很遗憾,奥巴马派出赢取战争的那个人,竟然如此自大,如此大嘴巴。

引用 林安萧 2010-9-26 18:05
没事没事
引用 lilywizardry 2010-9-26 20:34
回复 林安萧 的帖子

不好意思,后台也没找到。
要不你把二楼的文章重新在专栏版发一遍吧。
抱歉啊。
引用 林安萧 2010-9-26 21:02
回复 lilywizardry 的帖子

好的
没事没事
引用 helonSY 2010-9-26 22:45
这篇不敏感!
引用 levitan 2010-9-27 09:41
看过就顶 支持 很犀利
引用 handsomu 2010-9-27 12:36
楼主好文!
自己的一个看法
they have lost for ever the let-out of devaluation.
应该说的是加入欧元区的国家永远失去了使本币贬值以增加本国竞争力的机会
这个let-out 我觉得应该是作为一种“方法”或者“手段”来理解
在用欧元之前,欧洲国家当然可以通过本币贬值以增加本国商品的国际竞争力来促进本国的出口的嘛!
引用 林安萧 2010-9-27 14:52
回复 handsomu 的帖子

恩 有道理
关于这方面我不是很懂
受教了~
引用 weixuechao 2010-9-27 18:18
欧元,会被猎杀吗?
引用 741621269 2010-9-27 21:47
引用 林安萧 2010-9-29 20:28
回复 741621269 的帖子

谢谢
多提意见
引用 Husbronick 2010-9-30 10:51
Had it not existed, the European Union would in the past two years have been convulsed
by a more extreme version of the currency instability that rocked it in the early 1990s.“如果没有这一政策,那么在过去的两年里,欧盟早就被更严重的,早在20世纪90年代早期就震撼过欧洲的货币不稳定搞垮了”
试将句子拆分来说,“如果没有这一政策,过去的两年中,欧盟早就重蹈20世纪90年代的覆辙,遭受比当时货币极度动荡更为严重的影响。”
引用 林安萧 2010-10-1 11:55
回复 Husbronick 的帖子

我之前也想过这样拆分,但是觉得意思上有欠缺之处 我再想想
引用 Edmontonian 2010-10-7 06:49
同意Husbronick的翻译。还有一些:
Brussels虽然字面是布鲁塞尔的意思,但是实际指的是欧盟 (总部在布鲁塞尔)。

第五段,楼主应该指出其他形式的介入是指政治上的介入 (与第三,四段提到的介入相区别)。

引用 林安萧 2010-10-9 11:55
回复 Edmontonian 的帖子

布鲁塞尔方面的介入 从后面的例子看 不仅仅是政治方面的啊。。。
不是还有控制基金一说么。。。。

查看全部评论(15)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-7 01:55 , Processed in 0.089428 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部