微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 人物 查看内容

[2012.11.01] 谁是最出色的总统系列之六:克林顿

2012-11-2 08:41| 发布者: migmig| 查看: 23831| 评论: 9|原作者: nayilus

摘要: 大问题:安妮·迈凯尔佛伊(Anne McElvoy)相信比尔·克林顿(Bill Clinton)开启了讨论政治的崭新方式
克林顿是最出色的总统

BillBadge.jpg

大问题:安妮·迈凯尔佛伊(Anne McElvoy)相信比尔·克林顿(Bill Clinton)开启了讨论政治的崭新方式


《INTELLIGENT LIFE》杂志,2012年11、12月刊

首先,我们得承认,如果评审标准是道德操守的话,那么一位在任期间遭受弹劾起诉,在和实习生发生性关系一事上围绕“性关系”定义玩文字游戏的总统是不可能获胜的。但如果这么算来,历史上有好几位总统都会失去评比资格,包括肯尼迪(JFK)。而且,尽管他在这一点上臭名昭著,威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton ,第42任总统,1993-2001年间在位)对于美国来说仍是一位伟大的总统。

他领悟到中间偏左政党可以有效利用右翼温和派的良好意愿,并借此创建了一种崭新且更为强势的前进主义政治。克林顿知道这正是很多选民所希望的。没有克林顿模式以供借鉴,很难想象之后英国的布莱尔(Blair )和卡梅伦(Cameron),还有德国的格哈德·施罗德(Gerhard Schröder)会采用什么样的政治平台。克林顿主义是美国非常成功的输出品。

在1993年上任伊始,克林顿并没有遵守他本不应做出的税收承诺,而是缩减了赤字,达成了政府收支平衡。出尔反尔对于政客来说并不是什么大罪,相反此举确立了他是在财政上负责的领导人这一名声。极力模仿他的巴拉克·奥巴马(Barack Obama)至今还未能做到这一点。

克林顿乐意接受右翼政策。在这种态度驱使下,他扩展了特许学校,提高了美国最贫穷儿童的教育品质,并开展了“以工代赈”项目,为其他试图打破依赖政府资助恶性循环的领导人提供了软硬兼施政策的样板。

很多低估了风度在政治中重要性的人士谴责克林顿华而不实。但克林顿开创了一种崭新的政治讨论方式:平易近人、包容兼收、令人信服。他理解美国需要的不仅仅是有领导才干的政治家,也需要能和民众产生共鸣的领导人。和美国历史上几位伟大的演说家一样,他改变了政治家和民众的交流方式。

冷战结束后的世界与过去大相径庭,克林顿明白美国不会再参与到所有的国外冲突中,因此需要新的外交干涉原则。虽然他犹豫了很久才行动,但最终是因为他鼓起勇气支持军事干涉并建立起军事同盟,从而结束了波斯尼亚和科索沃的暴行。在抗击残暴的独裁者时他派出了强大的美国空军,但他不愿让美国军队陷入地面战争。这是一个明智之举,至少比他之后的战争造成的破坏少多了。

比尔·克林顿让美国的批评者更难对美国反感。对于那些相信冷战后剩下的唯一超级强国也可以是一股为善力量的人来说,这是非常让人欣慰的。

安妮·迈凯尔佛伊是《经济学人》的公共政策编辑。她也是《伦敦晚旗报》的专栏记者。
2

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 林木木 2012-11-2 09:06
而且,尽管他在这一点上臭名昭著,
况且

并借此创建了一种崭新且更为强势的前进主义政治
并借此创建了一种更为强势的新前进主义政治

吹毛求疵的,不用给分哝~~
引用 坏娃娃 2012-11-2 12:39
despite his infamous flaw
臭名昭著,
感觉有些重了,臭名远扬会不会轻一些。尽管他犯下的蠢事让自己臭名远扬,

expand charter schools
他扩展了特许学校
表意有些模糊,他扩充了特许学校的数量

Against
抗击
“抗击”带有被动的意义,“打击”好一些。

This is the lesser of the evils in a politician
出尔反尔对于政客来说并不是什么大罪
这里不是说出尔反尔吧?
牛津词典里是这么解释的:the lesser of two evils | the lesser evil: the less unpleasant of two unpleasant choices 两害相权取其轻
所以在这里的意思是克林顿衡量了 1.遵守诺言,坚持自己的的税收政策 还是 2. 削减财政支出,平衡财政收支 这两个决策之后选择了那个危害最小的。

Clinton saw that America would not involve itself in every foreign skirmish and needed new principles of intervention.
克林顿明白美国不会再参与到所有的国外冲突中,因此需要新的外交干涉原则。
saw 和 needed 是并列的关系,没有因果关系吧?
克林顿明白对于任何国外的纷争冲突美国要置身事外,而且他还需要新的外交干涉原则来指引美国。

调一些小刺了。
引用 cindyyuyu 2012-11-2 14:24
provide a template for tough-but-tender reforms by other leaders seeking to break down the dismal cycle of reliance on the state.
版主,我有个疑问,这里provide a template for......reform才是这个分句的主要结构吧,是不是应该是“为其他试图打破依赖政府资助恶性循环的领导人所要进行的软硬兼施的改革提供了样板”
引用 坏娃娃 2012-11-2 15:25
He created a new, more potent form of progressive politics by grasping that a left-of-centre party could deploy the best instincts of the moderate right.
他领悟到中间偏左政党可以有效利用右翼温和派的良好意愿,并借此创建了一种更为强势的新前进主义政治。
Political Progressivism 政治进步主义,form of progressive politics 不能等同于“前进主义政治”吧?
他意识到中偏左政党能有效利用右翼政党温和派良好的天性,并借此开创了一种更为强势的开明政治之风貌。
引用 nayilus 2012-11-3 01:44
坏娃娃 发表于 2012-11-1 20:39
despite his infamous flaw
臭名昭著,
感觉有些重了,臭名远扬会不会轻一些。尽管他犯下的蠢事让自己臭名 ...

This is the lesser of the evils in a politician
出尔反尔对于政客来说并不是什么大罪
这里不是说出尔反尔吧?
牛津词典里是这么解释的:the lesser of two evils | the lesser evil: the less unpleasant of two unpleasant choices 两害相权取其轻
所以在这里的意思是克林顿衡量了 1.遵守诺言,坚持自己的的税收政策 还是 2. 削减财政支出,平衡财政收支 这两个决策之后选择了那个危害最小的。

你说的1和2不是两害,不能用lesser of the two evils来描述,而且这里不是two evils的意思,这里是说克林顿没有遵守自己的竞选诺言选择了2,这句解释没有遵守竞选诺言只是“the lesser of the evils in a politician”,即政客的很多缺点(evils)中不遵守竞选诺言并不算严重,然后下句接上解释这么做带来的好处。
引用 aubreychen 2012-11-6 02:21
First, a concession: a president who ends up indicted in office and havering over the precise meaning of the word "sex" with an intern is not going to win a contest based on personal morality.
至少人家证明了自己有big stick,all Mr Obama got was blackballs
引用 ln982283656 2012-11-17 19:56
平易近人、包容兼收、令人信服。他理解美国需要的不仅仅是有领导才干的政治家,也需要能和民众产生共鸣的领导人。和美国历史上几位伟大的演说家一样,他改变了政治家和民众的交流方式。
引用 jtrconan 2013-1-16 01:08
引用 YK张 2013-1-20 11:16
只不过是一个提高夫人地位的总统

查看全部评论(9)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2021-12-3 00:27 , Processed in 0.068531 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部