微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2012.08.11] 信心的力量

2012-8-16 11:07| 发布者: migmig| 查看: 9616| 评论: 13|原作者: defeatist

摘要: 预期央行将有所行动,股票市场再次反弹
梧桐树专栏

信心的力量

预期央行将有所行动,股票市场再次反弹

Aug 11th 2012 | from the print edition

如果要用两个交易日来总结今年金融市场的情绪,那肯定是8月2日和3日。首先,欧洲央行(ECB)在2日发表了一份最新的声明,股市应声出现暴跌:投资者对欧洲央行没有立即宣布新一波债券购买计划感到失望。随后,股市在第二天又有所反弹,上涨力度之猛堪比前一日对欧洲央行声明所作的下跌反应(见文章);尤为关键的是,西班牙政府债券收益率出现了回落。

股票市场今年的走势一直起伏不定。股市的波动也说明了金融市场是如何地依赖于央行的行动。发达国家普遍采取了紧缩的财政政策,它们中有的是自愿的( 例如英国),有的则是因为受到来自债权人的压力(如南欧国家)。但货币政策仍有放宽的余地,央行可以用新创造的货币资金为债券购买计划提供融资。因此,投资者急切地等候着每一份央行公告,每一份最新的会议纪要,以及董事会成员的每一次谈话。

虽然欧洲救援计划常常令市场感到失望,但希望依然永远在生长。市场期望欧洲央行和政治家们能想出某种一揽子方案来防止欧元这一单一货币走向瓦解,并阻止欧洲经济滑入深度衰退。当这样的方案很有希望达成时,投资者会不加区别地购买资产。7月,欧洲股市、10年期德国国债和黄金均出现了超过2.5%的上涨。BCA Research的哈维尔•乔希认为,三种资产的价格均出现如此大的升幅,是近400个月来的首次。

令人沮丧的欧洲经济数据和稳步下调的利润预期没有影响到这一波的股市反弹。最新一批的坏消息包括,意大利国内生产总值在第二季度下降0.7%,法德两国的制造业调查数据疲软。英国央行现在已不对英国今年的经济增长抱有任何期望。

虽然美国经济没有出现强劲复苏,但至少仍在增长。发展中国家普遍设定了比2011年更低的国内生产总值增长目标。据法国兴业银行估计,这一切使得标准普尔500家公司的利润增长出现放缓,从2011年第四季度29.2%的年增长率下降到今年第二季度的区区6.6%。

分析师一如既往地表示乐观,认为这种放缓将是暂时的。标准普尔500家公司的年利润增长速度预计将在第四季度恢复到两位数的水平。今年的全球利润增长预期为7.5%,2013年则为13.5%。但这种预期的反弹很难与最新的经济数据相吻合。在美国,公司利润已经接近50年来的最高点,若要实现利润率的反弹,则利润必须在现有的水平上进一步提高。

华尔街股票市场似乎认为这些利润水平可持续维持的,并以此作为定价的基础。耶鲁大学的罗伯特•希勒认为,周期性调整的市盈率(对十年的利润进行了平滑处理)仍有21.4,远高于历史平均水平。咨询机构绝对策略研究公司认为,欧元区股票看起来要便宜很多——周期性调整后的P / E比率为11.5,但风险似乎也要更大。

促进增长的动力将从何而来?今年早些时候,较低的能源价格似乎让人们看到了一些宽慰的前景:对西方消费者来说,汽油价格下降等同于减税。但布伦特原油价格在最近几周已经急剧回升(见图表),从每桶90美元上涨到了近110美元。此轮上涨的部分原因在于,市场担心叙利亚冲突会蔓延至整个中东地区。发展中国家的确还有放宽货币政策以促进经济增长的空间。菲律宾,韩国和越南的央行都在7月进行了降息。



但是,持有股票的最重要依据在于,其他替代投资品不具有吸引力。在大多数发达国家,现金回报率接近于零。拿发达国家的政府债券来说,投资者要么选择接受美英德日等国低于2%的收益率,要么就只能选择一头扎进南欧国家的高风险市场了。目前,新兴市场债券享有更好的信用评级,但收益率往往也很低:巴西的以美元计价的10年期债券收益率只有2.3%。

因此,人们在对比过伦敦金融时报100指数3.7%、德国股市3.4%的股息收益率后,受到诱惑,拿出一些钱来买股票就变得可以理解了。任何好消息都有可能促成股市的反弹。投资者只得希望,在现有工具的帮助下,央行真的能拯救经济。

Economist.com/blogs/buttonwood

from the print edition | Finance and economics
2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 敛刃 2012-8-14 17:27
翻译的很流畅,个人观点供楼主参考:

see article 可以翻译为“见另文”

段2
under pressure from creditors
受到来自债权人的压力
受到来自债权国的压力

段3
will come up with some kind of package
能想出一揽子方案
提出某种一揽子方案

倒数第3段
seemed to offer some prospect of relief
似乎让人们看到了一些宽慰的前景
似乎让人们对于前景有了几分宽慰

Developing countries do have scope to ease monetary policy and boost growth
发展中国家还有放宽货币政策以促进经济增长的空间
do 表示强调
发展中国家的确还有放宽货币政策以促进经济增长的空间

In terms of developed-country government bonds,
以发达国家的政府债券为例
in terms of 表示“就……而言”、“在……方面”
在发达国家的政府债券方面

or a plunge into the riskier markets of southern Europe
要么就只能选择一头扎进南欧的高风险市场了
比较级
要么就只能选择一头扎进南欧那风险更高的市场




引用 hukangjiayou 2012-8-15 04:34
1 smooths profits (对利润进行平滑处理,想请教,平滑处理是什么意思呢?  我查了一下有这么翻的:修均利润,您看呢?) 【倒数第四段】  
2 近110(美)元       蔓延至整个中东地区(去掉整个?)

不得不说,您的译文,让我想起了FT里面的译文,翻的太好了,所以,不知道译者是不是职业的经济方面的翻译人员呢?   无比羡慕中。。。  谢谢您的译文,太棒了!
引用 randyjcc 2012-8-16 10:52
有水平
引用 aimashou 2012-8-26 07:43
我也看完了
引用 childish 2012-8-30 09:09
翻的真好学习了

华尔街股票市场似乎认为这些利润水平(是)可持续维持
引用 HyperEnjoy 2012-9-11 22:36
引用 cheyneming 2012-9-27 21:35
引用 cheyneming 2012-9-27 21:36
good
引用 fmt1991 2012-10-8 20:30
呵呵,比我好多了。
引用 为往圣继绝学 2012-10-22 20:40
great!!
引用 andylea2010 2012-10-30 14:20
the power of faith is so important
引用 小柯子 2012-11-8 15:54
翻译的确实很好,什么时候我才能有这个水平呐,疑惑。。。。。
引用 luoluowuchen 2012-11-20 11:39
我认为The power of faith 应该翻译成 信念的力量。 奇怪各位翻译达人怎么没看出来?!

查看全部评论(13)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2025-5-1 13:23 , Processed in 0.136420 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部