微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 精粹 查看内容

[2012.05.12] 希腊出局之弊

2012-5-16 08:35| 发布者: migmig| 查看: 12926| 评论: 12|原作者: 林肯薇儿

摘要: 逐步恶化的希腊经济危机让爱、葡两国经济更加不堪一击
希腊出局之弊

我不高兴,你也得哭

逐步恶化的希腊经济危机让爱、葡两国经济更加不堪一击

May 12th 2012 | from the print edition

1.jpg
当稀烂变成更烂

不景气的希腊经济未来将面临什么都是一个未知数。自2月雅典股市、银行类股票别下跌7%、13%以来,5月7日欧元对美元汇率创历史新低。除了股市,希腊的债券市场同样受到影响,十年期债券发行量从四月底的20.5%仅仅上升至22.9%。证券投资人纷纷将资金注入到相对稳定的德国政府债券和美国国债上。而道琼斯欧洲斯托克50指数降至2012年来最低水平。

就在金融市场遭受打击当天,德国总理安吉拉.默克尔立即表示,他们现在可能无法相信希腊政府在今年早期第二次经济援助时做出的承诺。希腊政府承诺在六月底将进一步制定具体改革措施,缩减预算至GDP的5.5%。这些计划分两步走,分别于2013、2014年开始实施。虽然希腊政府想要严格遵循经济救援计划的要求,但是现在看起来,该计划多少有些难以实现。希腊与它债权人的关系可能会恶化到被踢出欧元区——不久后“希滚”就会为世人所知,目前看来这是必然之势。这虽然不会成为希腊真正的未来,但是“希滚”预言越来越真,希腊政府在经济恢复信心上的作用越小,这必将会恶化希腊本国危机。

如果人们纷纷从希腊银行中提款(据瑞士信贷集团数据显示,希腊存款准备金低于其最高水平时的30%),就有更多存款从希腊银行中撤出,甚至在被踢出欧盟前,希腊的银行业也有倒闭的可能。一旦新希腊德拉马克贬值,对国外债券人的债务也会减少,这就会带来更多的违约行为。如果严格依照法律程序的话,希腊会发现,它不但可能会被踢出欧盟,还会被踢出欧元区,并有失去单一市场的权利。

然而,这些痛楚不可能仅限于希腊(希腊2011年的GDP仅占欧元区的2.3%)。在其他经济脆弱国中,存款人可能会感到恐慌,纷纷将之前存入的存款从银行取出。尽管欧洲央行强力出入大量流动资金对抗,但是经济危机还是会撼动那些已经不堪一击的银行业,特别是西班牙的(详见相关文章)。

希腊出局对欧洲各地的银行的影响或许并不会像预测的那般致命。从今年二月的经济援助可以看出持有希腊政府债券的私有持股人“自愿”将手中的部分债券转到新债券。鉴于此因,许多银行已经减少了希腊债务额。据瑞士信贷的分析员分析,去年因希腊损失的80亿英镑(约合100亿美元)给法国银行业带来了严重的打击。

多家银行多少都对将要给希腊国有机构、公司和银行提供的新援助叫停。2011年末,外国银行披露希腊公共部门(的财政),这让在2010年9月原本还有640亿美元的资金降至230亿。希腊公司和家庭持有的跨境贷款同样也从860亿美元减少到690亿美元。但是,贷款数额依旧庞大。
      
        
2.png

银行很难加快削减贷款的步伐,部分原因是贷款年限尚未到期。因此,如果希腊发行新的货币,银行便会另辟蹊径来降低接下来潜在的损失。策略之一便是希腊银行希腊银行筹集同等数额存款以填补未偿贷款。他们想的是,一旦手中拥有的钱贬值的话,那么他们保证还的钱要贬值得更多。

鉴于希腊本国存款奇缺以来,这一措施的实施就困难重重。但是人们担心的不止希腊一国,银行业高层还在一些经济脆弱国家如西班牙和葡萄牙试着让贷款与存款平衡。在这些措施中,他们可能会采取的是欧洲央行的长期再融资操作,从中银行能通过合格担保获得大量贷款。

为最坏结果做准备的时间还有很多,许多资深国际银行人认为他们现在似乎可以应对希腊被驱除欧元区——他们觉得希腊很有可能被驱出。一位欧洲大银行的经理说:“和管理者们公开讨论这个话题还是大忌,但是他们知道我们已经另有计划,而且采取的也是他们希望我们做的准备。”

可以想象一旦任何一个国家退出欧元区,该国的公债利率便会暴涨,投资该债券的风险也就随之增大。倘若如此,西班牙、意大利就要倒霉了,现今已经需要救市资金的爱尔兰、葡萄牙就更惨了。两国去年选举产生的新政府都有心改革,但是其经济惨状让其有心无力。德国提议的“财政协议”­­——将公债债务刹车纳入法规——在爱尔兰将于5月31日开始生效,许多爱尔兰人将会利用这一契机发泄他们的不满情绪,并加入到欧洲反对财政紧缩措施运动中去。爱尔兰人的抵制不会影响债务刹车措施的实施,但是将会解除爱尔兰人身上的债务,同时意味着将来爱尔兰无法获得救市资金。

爱尔兰、葡萄牙两国政府极力与希腊保持距离。爱尔兰可能会以五十步笑百步,他们的公债利率基准,尽管依旧很高(5月8日为7%),却远比希腊(23.5%)、葡萄牙(11.4%)低。就葡萄牙来说,其改革的决心已赢得三大巨头——欧盟委员会、欧洲央行、国际货币基金组织——的称赞。三巨头将葡萄牙这种众志成城实施债务刹车方案视作扭转颓势的决定因素,然而,爱、葡两国的经济形势依旧不容乐观。

差距是合理的:毫无疑问,希腊的财政和经济困境是最为严重的。然而,不合理之处在于欧洲的领导人们未能在2010年5月希腊政府第一次接受救市资金时认识到已经破产的事实。即便是在希腊第一次违约之后,希腊国债的私有持券人手中的债券价值缩水过半(净现值仅为原来的1/4),国际货币基金组织仍寄希望于2013年希腊政府的公债“仅”占其GDP的161%。同爱尔兰、葡萄牙相比,这一数据仍要高出许多——假定两国维持现今政策不变,预计两国债务将会在明年达到峰值,分别为118%、115%。

多米诺效应

即使希腊救市资金及私人债务重组利率很低,巨额债务仍令其举步维艰。在绝境中,希腊采取的财政措施已经颇见成效:2009至2011年期间基本预算平衡(支付利息之前)增长至GDP的8%。但是,在2014年前,希腊仍需竭尽全力将这一数值保持在7%左右。这样,希腊将会赢得占GDP总值4.5%的初级预算盈余——这一水平一直维持到2020年,希腊债务水平有望降低至爱尔兰、葡萄牙两国2013年债务预期峰值。

其他接受救助资金两国的财政危机比希腊情况稍好。2008年爱尔兰对银行债务担保的错误判断使其经济形势进一步恶化,但是,爱尔兰的负债水平远比希腊低。尽管葡萄牙形势不如爱尔兰,但也并未到无可救药的地步。国际货币基金组织的债务可持续分析指出,两国基本盈余水平需要保持在GDP的3%左右。在财政紧缩4%后,葡萄牙有望实现这一目标。常被称为“三好学生”的爱尔兰,则需要付出更多努力,因为其去年基本赤字占GDP的6.7%,比希腊、葡萄牙还多。

3.png

对爱尔兰来说,这一过程是实为不易,但经济有望复苏可让其感到一丝安慰。2007至2010年间,爱尔兰经济发展遭遇大滑坡;受出口刺激,去年经济状况略有好转,今年有望实现正增长——尽管仅为0.5%,但同2007年相比其GDP仍下降了九个百分点。2012年对葡萄牙来说更为艰难,继去年财政紧缩1.5%后,出口下降3.3%。但是,由于葡萄牙此前经济状况更好,其GDP累计下滑会低于6%。希腊的情况就更惨烈了,去年GDP下滑7%,预计今年仍会下滑4.7%。这也使得希腊自2007年以来,GDP累计下滑高达17%。

然而,爱尔兰手里握有其他两国不具备的杀手锏。特别是保留了极具吸引力的高科技国际公司的生产基地,尤其是信息科技以及制药公司。此外,爱尔兰熟练的技术工人、较低的企业税都很具诱惑力。本月初,思爱普公司宣布会在都柏林和戈尔韦创造250个新的就业岗位。多亏了灵活的劳动了市场及开放的经济体制,思爱普已景夺回很大一部分在经济过热年份损失的成本竞争力。

相比之下,据葡萄牙、希腊两国贸易绩效显示,其国内生产成本调整就滞后了。然而,去年爱尔兰银行活期存款账户金额勉强盈余,葡萄牙赤字占GDP的6.4%,希腊则更高,达到了9.7%,即便是对深陷经济危机的国家来说也高的出奇。原因之一是出口公司无法从银行获得贷款而陷入融资危机。

单一货币区内,重拾竞争力必须要通过更艰难的方式——降低国内生产成本或者提高生产力——而非简单的货币贬值。这便是结构改革依然有必要的原因,尤其是希腊、葡萄牙,因为这两国的既得利益者让劳动力市场毫无生气(既得利益者已经开始在工作中抵制新人),同时过度放纵产品市场,尤其是在没有外国产品竞争的行业。几经周折,希腊已经将一些必要的改革措施付诸实施,尽管由于政府官员摇摆不定的态度让这些措施看起来难以为继。葡萄牙开局不错,但还远远不够。

现如今,希腊陷入政局不稳与经济萎缩的恶性循环中。人们对其承诺履行获得救市资金时的承诺产生了新的疑虑,这将会打击投资者以及国民的信心,使备受选民们诟病的经济危机进一步恶化,或许他们会选出一届不大可能会让希腊继续保留欧元区会员国的政府。

尽管葡萄牙和爱尔兰可能会继续留在欧元区,但是希腊出局的冲击力可能会改变这一切。德国领衔的欧洲债权国会竭尽全力保住葡、爱两国,尤其是控制希腊出局带来的影响。但是,仅仅做到这些可能还不够。

即便是希腊能够找到出路,爱尔兰、葡萄牙两国的经济依旧脆弱。照计划(爱尔兰今年开始执行),他们在2013年重获市场准入的条件尚难确定。通过对债券市场利率分析可知葡萄牙的经济形势更为脆弱,但是,爱尔兰致命的银行危机却又拖了后腿。显然,两国都不具备顺利度过希腊出局影响的能力。

from the print edition | Briefing                                                                                                  by 蒋丁然、孙小琪
原文选自《经济学人》杂志   


[1] Credit Suisse 瑞士信贷,财富500强公司之一
[2] drachma ['drækmə]  n. 德拉马克 (Drachma),希腊的货币。2001年1月,希腊正式加入欧元区,成为其第12个成员国。至此,希腊货币德拉马克与欧元正式挂钩,其汇率被确定为1:340.75。此外,还指古希腊的重量单位;古希腊的银币名
[3] single market 单一市场(尤其指免关税的欧洲市场);统一市场
[4] liquidity support 流动性支持;提供流动资金
[5] write down 写下;减低帐面价值;把…描写成
[6] bond yields 公债利息;债券市场利息率
[7] referendum [,refə'rendəm]  n. 公民投票权;外交官请示书
[8] net present value [金融] 净现值,现在净价值;纯现价
[9] SAP起源于Systems Applications and Products in Data Processing。SAP既是公司名称,又是其产品——企业管理解决方案的软件名称。SAP是目前全世界排名第一的ERP软件。
6

鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 番茄汁 2012-5-16 08:55
占个沙发
引用 番茄汁 2012-5-16 09:03
every day
引用 jasme 2012-5-16 13:54
The threat of a Greek exit的意思是不是指著  「希臘退出歐元區對整體歐元區的威脅?」如果是這樣,那標題的翻譯,使用「出局之弊」是否不太恰當?
引用 番茄汁 2012-5-16 16:33
貌似把1月翻成2月了
引用 幸福、_找不到 2012-5-16 19:39
Mean streets getting meaner
当稀烂变成更烂
更加凋敝不堪的穷街陋巷

一旦新希腊德拉马克贬值,对国外债券人的债务也会减少
不是减少,债务会增加

at risk of losing access to the single market[3].
并有失去单一市场的权利
从而被逐出欧州的统一市场
引用 dzzll 2012-5-16 22:43
unhappy in their own ways
我以为实在是“殃及池鱼”之类的意思
翻译成现在这个题目,有点,creative

"The threat of a Greek exit  希腊出局之弊"
我倒是觉得,意思很接近

引用 Ace女 2012-5-18 10:51
THE deep uncertainty over what will happen next in Greece unnerved financial markets.
我觉得这句话的重点在未知数让经融市场动荡,而不是存在这个未知数。
我觉得可以改为:希腊前途未卜,未来充满未知,这让经融市场动荡不安。

On May 7th the euro touched its lowest value against the dollar since January while in Athens the stockmarket fell by 7% and bank stocks by 13%.
我觉得这里不应该说成历史新低而是一月份以来最低。而且雅典股市和银行股应该是在五月七日下降了7%和13%吧,而不是一月以来。
引用 aaium1943 2012-5-19 13:16
第五段 exchange their holdings of bonds for new ones worth a fraction of the old
将手中的部分债券转到新债券

我觉得意思是:将他们持有的债券换成新的,但是新债券只值旧债券的一小部分。
引用 cyeext 2012-5-21 08:10
with the yield on the ten-year bond rising to 22.9% (from 20.5% at the end of April)
---------------------------------------------------------------
这里是指10年期国债收益吧,不是发行量吧
引用 林肯薇儿 2012-5-24 15:09
cyeext 发表于 2012-5-21 08:10
with the yield on the ten-year bond rising to 22.9% (from 20.5% at the end of April)
--------------- ...

恩恩 我当时也纠结这个问题,后来跟我一起译这篇文章同学这么说:十年期债券发行量从四月底的20.5%仅仅上升至22.9%,我们都知道yield也有收益、产出的意思,如果我们译成收益的话,增长了2.4%,应该不算少吧?如果译成受收益,跟后边的那句“证券投资人纷纷将资金注入到相对稳定的德国政府债券和美国国债上。”是相悖的。
发行量减少是因为“证券投资人纷纷将资金注入到相对稳定的德国政府债券和美国国债上。”这倒说的通。
您觉得呢?
引用 cyeext 2012-5-25 15:55
林肯薇儿 发表于 2012-5-24 15:09
恩恩 我当时也纠结这个问题,后来跟我一起译这篇文章同学这么说:十年期债券发行量从四月底的20.5%仅仅上 ...

亲~国债收益上涨可不是好事哦,一般市场崩盘时,国债才会出现猛涨,例如在欧债危机危急意大利时,意大利的bond yield 一度就上涨了7%的~
引用 林肯薇儿 2012-6-1 11:05
cyeext 发表于 2012-5-21 08:10
with the yield on the ten-year bond rising to 22.9% (from 20.5% at the end of April)
--------------- ...

这两天忙,没来得及回复您。
谢谢您指出这个错误。
查了专业词典,也是译成收益而非发行量。
经济知识我还很匮乏,不过会努力学习。
再次谢谢您~!!

查看全部评论(12)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-26 01:55 , Processed in 0.103368 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部