微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.07.30] 牛仔帽和电子表格

2011-8-4 07:43| 发布者: Somers| 查看: 9597| 评论: 25|原作者: code

摘要: 孤星州(德克萨斯州别称)吸引了许多金融神童
得克萨斯的对冲基金

牛仔帽和电子表格


孤星州(德克萨斯州别称)吸引了许多金融神童

075 Finance and economics - Hedge funds in Texas.mp3
Jul 30th 2011 | DALLAS  | from the print edition

E小姐的统计套利战略是牧场说

作为一个与牛和牛仔紧密相连的州, 德克萨斯是一群规模惊人的对冲基金的家. 根据一家研究公司Blue Heron Group统计, 这些对冲基金管理着大约有400亿美元, 使得德克萨斯成为全美拥有对冲基金资本第四大的州(落后于纽约, 康涅狄格, 马萨诸塞和加利福尼亚). 该行业中一些响当当的大人物, 诸如Maverick Capital的Lee Ainslie和ESL Investments的Eddie Lampert, 都与这个州或者该州的投资者有着千丝万缕的联系.

诸多德克萨斯人喜欢将该行业的欣欣向荣归咎于该州的冒险传统. 一个世纪之前"投机分子们"将身家性命全部压在了挖掘油井上, 希望能够发现自喷井. 他们中的一些人成了百万富翁; 另外一些则是去了所有.

比认为冒险具有创业精神的想法更重要的是该州的巨大财富, 这些财富的大部分来自于石油和燃气. 根据追踪富有投资者的WealthX公司统计, 财富超过3000万美元的美国人大约有10%左右在德克萨斯州. Fort Worth的Bass兄弟在继承了部分家族遗产后, 是20世纪70年代第一批投资对冲基金的投资者之一并且引入天才经理进行套利策略. 即使现在, 德克萨斯人依然更倾向于投资于信得过的当地经理.

与石油和燃气行业如此紧密相连也给予了这些经理投资优势. 例如50亿美元能源对冲基金Centaurus Advisors的掌管者John Arnold曾是Enron的天然气交易员. 或者BP Capital Management, 其创立者T. Boone Pickens是一位石油人. 还有很多专注于能源的私募公司.

对对冲基金来说吸引力绝不仅此而已. 延续以及运营商业的成本很低. 企业税低并且还没有州所得税, 这就是为什么那些大公司喜欢选择德克萨斯州作为公司总部所在地的原因. 经理们对基金管理费最多只需要上交0.7%. 一家法律公司Haynes and Boone的Vicki Martin-Odette说这和在纽约的同僚们对管理费和绩效费必须要上交的9%比起来少太多了. 这也许是为什么Ainslie先生的Maverick将其办公室总部和后勤部留在达拉斯而将其主要的主管团队留在纽约的原因.

德克萨斯人还愿意将奥马哈圣人--Warren Buffett作为隔离可能成为优势的证据. "你不用总是随波逐流," 位于达拉斯的67亿美元基金公司Carlson Capital的Clint Carlson说道. "你不用一直和其他人的观点起冲突." 投资者说正是这种独立性帮助德克萨斯人挑选卖空股票, 因为他们不惧怕反其道而行. 例如, Corriente Advisors的Mark Hart和Hayman Capital的Kyle Bass(和Bass兄弟没关联)都早对房地产泡沫有所准备并且结果大获全胜. 逆向思维也使得这里的政治态度多姿多彩. Bass先生在会议室的墙上有一幅画着列宁脸的零美元钞票的画,上面还有"联合社会主义和众国"的纹章在上面.

吸引资金建立基金很可困难(尽管Maverick的新计划为新兴公司提供种子资金可能是对德克萨斯经理们的一个恩赐). 在这里也许有很多本地资金, 但是国际投资者没有习惯在达拉斯或者休斯顿做停留. 除了交易员几乎都在纽约的Maverick外, 最大的德克萨斯基金就是Carlson Capital, Carlson Capital咋纽约和伦敦也设有办事处(看图表). 如果德克萨斯州的基金都像位于纽约的Kleinheinz Capital一样拥有辉煌业绩,那么他们的规模将大很多.

通常对于德克萨斯人来说, 对冲基金经理们不会刻意去追求大规模. 3.62亿美金的多头-空头权益型基金Teton Capital Partners自2001年以来年回报率高达21%, 实际上是禁止外部投资者投资的, 因为该基金创始人Quincy Lee很显然不希望基金规模变大. 1972年Bradbury Dyer创立了达拉斯第二支基金Paragon Associates也有同感:"越大效率越低." 这种理论投了某些投资者所好. "规模较小的基金经理对我们的吸引力较大并且当地的小规模基金经理与我们志同道合," 达拉斯家族式企业Belmont Global Advisors的John Boone说道.

一些乐观派希望由于各州不断攀升的税率, 一些纽约和康涅狄格的对冲基金会移民至德克萨斯. 还有更立竿见影的激励手段. 6月, 州政府官员Rick Perry签署了一项法案, 允许德克萨斯1090亿的教师退休养老基金(TRS)翻倍其对冲基金的分配比例到10%. TRS的首席投资官Britt Harris是全美最大对冲基金Bridgewater的前任老板, 同时也是德克萨斯基金的大粉丝:"我宁愿和那些在我的投资社交中更加重要的人一起." 这样的言论可能会诱使洋基基金们都整装待发向南进军.

from the print edition | Finance and Economics

 
 
感谢译者 code 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 economistplayer 2011-8-3 12:47
本帖最后由 economistplayer 于 2011-8-3 12:50 编辑

比较快的看了下,翻译的不错的。
引用 aubreychen 2011-8-3 18:05
and you run into the smaller managers locally,”
这里的没什么志同的感觉,但是道合倒是literally。。。强调的应该是能在路上碰见的,更能增进信任之类的。。
文章翻译得挺好。为看这篇我读了好几篇维基百科。。。。这财经版。。楼主辛苦
引用 mimi123005 2011-8-3 20:54
If Texan funds that have a strong record, like Kleinheinz Capital, were based in New York, they would already be much larger.
应该是如果德克萨斯州的基金也建立在纽约,他们早就发展的比现在大了。
引用 mimi123005 2011-8-3 21:08
Yankee是美国的意思吧
引用 wengrenju 2011-8-4 03:33
回复 code 的帖子

1.第三段第一句话,more important than the idea that there is something entrepreneurial in the water is the state's tremendous wealth,...

对于句中的something entrepreneurial in the water您是怎么理解的?

2.第五段开头,The costs of living and of operating a business are cheap.

您的翻译为:延续以及运营商业的成本很低.

cost of living一般译为生活费用,这里译成“延续”的考虑是什么?
引用 kool 2011-8-4 03:57
mimi123005 发表于 2011-8-3 21:08
Yankee是美国的意思吧

yankee 的意思及历史可以查wikipedia
简单说,原来指美国新英格兰地区的居民(马萨诸塞及周边几个州,不含纽约),后来也指美国北方的居民。对美国以外的人,可以泛指美国人。
具体到这里,应该是指美国北方人。因为这里主要是指纽约,波士顿,康涅狄格这些北方的金融重镇。后面有 heading south
翻译可以考虑直译为“扬基”或北方佬。
引用 Somers 2011-8-4 08:40
making Texas the fifth-largest US state for hedge-fund assets (after New York, Connecticut, Massachusetts and California),
原译:使得德克萨斯成为全美拥有对冲基金资本第四大的州(落后于纽约, 康涅狄格, 马萨诸塞和加利福尼亚).
第五大。。。
引用 hunsjie 2011-8-4 13:20
第二段最后翻译是不是漏了个“失”字
引用 contrary 2011-8-4 14:27
1.Miss Ellie’s stat arb strategy was the talk of the ranch
E小姐的统计套利战略是牧场说
E小姐的统计套利战略是牧场里的热门话题(不知道有没理解错)

2.Texas is home to a surprisingly big herd of hedge funds.  德克萨斯是一群规模惊人的对冲基金的家.
be home to不用译得那么死吧
德克萨斯拥有规模惊人的对冲基金

3.The costs of living and of operating a business are cheap.  延续以及运营商业的成本很低.
生活成本和经商成本都很低
引用 弓长贝恩 2011-8-4 15:01
Miss Ellie’s stat arb strategy was the talk of the ranch  E小姐的统计套利战略是牧场说
Miss Ellie (艾利小姐) 是肥皂剧《达拉斯》里的标志性人物。曾被称作孤星州的皇太后。她不仅是儿子们的安全网,而且拥有很好的商业直觉。

FOR a state more closely associated with cattle and cowboys, Texas is home to a surprisingly big herd of hedge funds. 作为一个与牛和牛仔紧密相连的州, 德克萨斯是一群规模惊人的对冲基金的家
不看原文这句翻译的理解就是德州有许多规模庞大的基金。但就像后文说的,德州的对冲基金都不求打。surprisingly在这里要表示的意思是,一个人们印象里跟畜牧业联系更紧的州,居然是个对冲基金十分集中的地方。

引用 code 2011-8-4 17:25
回复 contrary 的帖子

1.恩,我觉得你这个理解比较好,谢谢.
2.我语文比较差,词汇比较贫乏,还望见谅.
3.生活成本对于这些对冲基金来说应该不是什么需要考虑的因素,这里我觉得应该是cost of living a business, 是使经营延续下去的成本
引用 code 2011-8-4 17:26
回复 弓长贝恩 的帖子

思维缜密,课外知识丰富啊,呵呵,我都没看过<达拉斯>....学习了~
引用 wengrenju 2011-8-4 17:49
回复 wengrenju 的帖子

谢谢您的解释。我的理解和您的有不同,就当讨论吧。

1.CNBC财经公布的“Top States For Business 2011 ”,10项指标中含有“cost of living”,对于这个指标,CNBC的解释为:“Everyday expenses have a direct effect on the price of doing business, which is why we rank the Cost of Living for each state in CNBC's Top States for Business.”

所以我认为,cost of living应该还是生活成本。

您提供的例子microsoft office live small business, 这里的live和live radio broadcast似乎都是“在线”的意思。

2.有这么一个生活口语叫做“something in the water”。我实在找不到标准的解释,所以只能从网上摘下一段别人提供的例子:

“For example, if everyone in the class is acting silly on a particular day, the teacher might say, "There must be something in the water." This is used because normally everyone at the same place takes his or her water from the same source and so if there is something in this water, it will effect everyone in the same way.”

您翻译的第三段头一句话more important than the idea that there is something entrepreneurial in the water is the state's tremendous wealth,...

直接理解是德克萨斯州的水里有一种冒险创新的成分,但就像前面的例子里面说到的,水会以相同的方式影响到当地每一个人(好像和中文中“一方水土养一方人”接近),所以多半应该指德克萨斯州富有冒险创新精神。

我对这句话的理解是:比起德克萨斯州富有冒险创新精神这种观点更重要的,是该州的巨大财富。

第二段说德克萨斯州的冒险精神是对冲基金行业欣欣向荣的原因,所以第三段承上启下,指出更重要的原因是该州的巨大财富。

纯属我个人理解。因为没有例句,所以难免有偏差。
引用 code 2011-8-4 21:45
本帖最后由 code 于 2011-8-4 21:56 编辑

回复 弓长贝恩 的帖子

原文中是costs of living and of operating a business哎...看来是我错了~~改正!
引用 code 2011-8-4 21:55
回复 wengrenju 的帖子

十分感谢,你的理解和解释以及例证都很棒,纠正了我的惯性思维,马上改正,谢谢!
引用 wengrenju 2011-8-4 23:06
回复 wengrenju 的帖子

与其说德克萨斯人天生就具有创业精神,还不如说该州着实拥有巨大财富

我更偏爱这个翻译,我认为意思到了而且读起来更加流畅。
引用 wengrenju 2011-8-4 23:07
回复 code 的帖子

客气啦!读你的文章我也学到了不少东西!
引用 iam60cemt 2011-8-5 07:06
“You’re not caught up in the groupthink as much,” says Clint Carlson of Carlson Capital, a $6.7 billion Dallas-based fund. “You’re not constantly bombarded with other people’s opinions.” 我赞成作者的前半部分部分的翻译,应该就是随波逐流的意思,人云亦云的意思,所以后半部分的翻译就逻辑有错误了,bombard是轰炸的意思,应该是说在这里你既不会人云亦云也不会立刻被人说服,应该不是与人起冲突的意思
引用 iam60cemt 2011-8-5 07:31
long-short equity 翻成 买空/卖空型基金会比较好吧 short是卖空的意思吧,为什么要翻成空头权益呢,这个基金就是个综合型基金吧,就只做买空和卖空的对冲基金吧

查看全部评论(25)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2021-11-28 06:52 , Processed in 0.075534 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部