微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2012.12.15] 美国枪击事件

2012-12-20 09:02| 发布者: migmig| 查看: 22904| 评论: 25|原作者: nayilus

摘要: 就算是在枪支暴力屡见不鲜(而且群体枪击事件越来越频繁)的美国,20名小学生在教室里被谋杀也是骇人听闻的惨案。
美国枪支

心碎


Dec 15th 2012, 2:07 by R.W. | NEW YORK

trag590.jpg

在康涅狄格州纽顿市的山迪·胡克小学爆发了恐怖枪击事件后,一名9岁的男孩描述事件发生时的情形:“我们在体育馆里听到很响的枪声”。在这次事件中至少有26人丧生,包括20名孩子。身穿迷彩军服的凶手亚当·兰扎(Adam Lanza)年仅20岁。他的母亲是该小学的一名教师,事发后被发现死于家中。据报告兰扎本人死于枪击现场。

在学校被封锁之前,据说孩子们提到学校的广播系统里传出的尖叫声。今早大约9:40学校开始上课后不久,警方接到学校的求救报告。作为刚实施不久的安全措施的一部份,孩子的父母们收到紧急短讯。一向沉着内敛的巴拉克·奥巴马(Barack Obama)总统面色惨白,在讲话中强忍泪水:“今天是心碎的一天。”

这确实令人心碎。在事件中一些老师冒着危险将学生藏到厕所或橱柜里以躲避毒手。这类故事现在才刚刚开始浮出水面。有的照片记录了幸存的孩子们手拉着手被带离学校,脸上充满了惊恐或是迷茫,让观者寒心。家长们在附近的一个消防站里和孩子们团聚但有20对父母最终没有等到自己的孩子。

就算是在枪支暴力屡见不鲜(而且群体枪击事件越来越频繁)的美国,20名小学生在教室里被谋杀也是骇人听闻的惨案。本周初,在俄勒冈州一位蒙面枪手在一家购物中心射杀两人。今年夏天,在威斯康辛州的一间锡克教寺庙内以及科罗拉多州的一间电影院内都曾发生过死伤惨重的枪击事件。9月,明尼苏达州一间工厂内一名枪手射杀了5名前同事。同一个月里,《琼斯妈妈》出版了一篇专文,显示在枪手持有的139把枪支内,超过75%是通过合法渠道获得的。

眼眶湿润的奥巴马总统提到美国“在过去几年内已经承受了太多的此类悲剧”,并指出需要有“不受政治分歧左右的”实际行动来阻止此类事件再次发生。不幸的是,之前其它一些枪击事件,如造成亚利桑那州女参议员加比·吉佛兹(Gaby Giffords)重伤,其他6人死亡的枪击并没有促使政治家们争取枪支控制。


纽约市长迈克尔·布隆伯格(Michael Bloomberg)敦促奥巴马总统向国会递交一份枪支法案。他说:“现在连正在学ABC的幼儿园都已不再安全。”儿童保护基金主席玛丽安·莱特·爱德尔曼( Marian Wright Edelman)对此充满疑问:到底要怎么样,政治家们才肯站出来制定一部合理的枪支法律。她指出每三小时就有一位少儿死于枪下。

在群体枪击事件上,美国并不是唯一的受难国。1996年,在苏格兰邓布兰市发生的一起枪击事件造成16名儿童和一名教师身亡。该事件产生了巨大的政治影响。第二年英国就通过了《枪支修宪案》,禁止私人拥有弹夹手枪。英国学校的安全状况也随之迅速好转。

祸不单行,同一天在地球的另一边,中国河南省一疯狂男子也袭击了一所小学内的学生。他用刀砍伤了22名学生。没有一人在事件中身亡。亚当·安扎持有的则是两把手枪,外加一把点223口径的半自动大毒蛇步枪,其外观点击如图。

11天之前美国全国步枪协会(NRA)的主席在提到另一起枪击事件时叹息道媒体“利用这一全国性的悲剧大做文章,试图利用悲剧来宣扬自己反对第二修宪的观点,并要把这种观点强加在全国所有美国人头上。”自那之后短短11天内又发生了两起枪击事件——纽顿市的这起枪击以及本周初在俄勒冈州购物中心里的枪击。今天,NRA的推特页面以及主席拉皮埃尔(LaPierre)都保持着沉默。
8

鲜花
2

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (10 人)

发表评论

最新评论

引用 discomize 2012-12-18 08:33
intercom system
广播系统
内部通话系统
(对讲机)

visibly frightened or dazed, while holding hands are chilling
脸上充满了惊恐或是迷茫,让人不寒而栗。
满脸惊惶,双手冰凉

Parents reunited with their children at a nearby firehouse.
家长们聚在附近的一间消防所里等待和孩子们团聚。
家长们在附近的一个消防站里迎来了他们的孩子们。

mass shootings
集体枪击
群体枪击

wondered what it will take for politicians to stand up and put sensible gun laws in place
到底要怎样才会站出来通过明智的枪支法律表示了疑问。
质问:到底要怎么样,政客们才肯站出来制订一部合理的控枪法案?

Twitter page
微博页面
推特页面
(估计理解起来不会有问题)
引用 skittos 2012-12-18 09:11
本帖最后由 skittos 于 2012-12-18 09:12 编辑

what it will take for politicians to stand up and put sensible gun laws in place ?!
美国人一边悲伤挥泪一边坚决不改法令。害得小学生们只好在操练各种防火防震防龙卷风的演习之外,又加了一道防被枪杀的演习。
引用 BearDY 2012-12-18 09:27
据说孩子们提到学校
听到~~

Fighting tears
声泪俱下
fighting漏译

And so they are
确实如此
赶脚应该把具体的内容写出来

while holding hands are chilling
让人不寒而栗
应该是指孩子们的小手冰凉吧

Parents reunited with their children at a nearby firehouse
家长们聚在附近的一间消防所里等待和孩子们团聚
已经重聚了~~

在俄勒冈州一位蒙面
错别字

Twitter page
微博页面
说推特大家应该能懂

引用 je331ca 2012-12-18 10:02
本帖最后由 je331ca 于 2012-12-18 10:54 编辑

路过挑小刺一枚…

Fighting tears,声泪俱下…有点程度深了撒,“眼含泪水?强忍泪水(呃这个貌似有点肉麻)~

飘~~
引用 je331ca 2012-12-18 10:11
The images of the surviving children being led out of the school, visibly frightened or dazed, while holding hands are chilling.
斑竹把“chilling”翻的是“不寒而栗”
偶觉得,这个词貌似(爪机米有百度骚瑞)是说场景恐怖,让人害怕…

这里感觉觉得好像更侧重震惊和心碎并有的感觉…

还是度娘了一下:
不冷而发抖。形容非常恐惧。
孩子们害怕的场景,不会太“惊悚”吧…
引用 je331ca 2012-12-18 10:24
Even in a country as accustomed to gun violence (and, increasingly, mass shootings) as America,
枪支暴力是“家常便饭(度:极平常的事情)”…
暴力事件是家常便饭…这个搭配…是不是…

时有发生?屡见不鲜?…

还有下面某段“眼眶含泪”…
眼中含泪…眼眶嘛…

Q_Q米有细看只是挑了几个小词儿还堆了三层楼~好欠揍…
OTZ~爬走~
引用 _易雪_ 2012-12-18 17:06
本帖最后由 _易雪_ 于 2012-12-18 17:09 编辑

Broken hearted  ~~~~(>_<)~~~~

And so they are. The stories of heroic teachers who protected their young charges by ushering them into bathrooms and closets are only just beginning to emerge.
确实如此。在事件中一些勇敢的老师将学生藏到厕所或橱柜里以躲避毒手。这类故事现在才刚刚开始浮出水面。
确实很心碎。人们刚刚才得知老师们的英雄事迹:将学生藏到厕所或橱柜里以避毒手
(stories are to emerge ... 恩 ... 不肯定)

Even in a country as accustomed to gun violence as America,
就算是在枪支暴力已是家常便饭的美国
虽然美国这样的国家对枪支暴力早已见怪不怪

让人不寒而栗
让人寒心

regardless of the politics
超脱于政治之上的
超越政治界限的

上呈一份枪支法案
递交一份枪支法案

wondered what it will take for politicians to stand up and put sensible gun laws in place
对政治家到底要怎样才会站出来通过明智的枪支法律表示了疑问。
对此充满疑问:到底要怎样,政治家才会支持管制枪支的明智法律?

引用 BearDY 2012-12-19 07:34
“心寒”和“寒心”基本没区别,用法有点差别
即,可以说你心寒,或者你觉得寒心,度娘告诉我的~~~
引用 _易雪_ 2012-12-19 08:28
And so they are. The stories of heroic teachers who protected their young charges by ushering them into bathrooms and closets are only just beginning to emerge.
确实令人心碎。在事件中一些勇敢的老师将学生藏到厕所或橱柜里以躲避毒手。这类故事现在才刚刚开始浮出水面。
确实令人心碎老师们为了保护班里的学生,当机立断,让他们躲进卫生间和壁橱里。而这样的事仅仅是个开头
不知道“当机立断”能不能表示出heroic ...

“寒心”和“心寒”
恩……我是看心情用……没有太严格的界限吧……

regardless of the politics
超越政治界限的
不受政治分歧左右
NPR news 美国校园枪击案讲解
刚刚听的新闻,里面是这么翻的~ 仅供参考
引用 emmaloves 2012-12-19 15:56
mother jones
是不是和mother terisa一个意思,修女,不是母亲?
引用 小本子 2012-12-19 21:20
在康涅狄格州纽顿市的山迪·胡克小学爆发了恐怖枪击时间后——错别字~

事发后被发现死在家中——说“死在”家中,不知道为什么读上去感觉很该死的感觉,不如改成“死于家中”

她指出每三小时就有一位少儿死于枪下——这么翻译a child or teenager 理当没错,但是中文报道里似乎很少这么表达的~感觉有点不大众~

儿童保护基金主席玛丽安·莱特·爱德尔曼( Marian Wright Edelman)对次充满疑问——再次错别字,==

中国河南省一位发狂男子同样袭击了一所小学内的学生——我觉得一位似乎感情上没有那么谴责的意味了,同样我觉得有点繁琐~另外,疯狂会不会更好点??~
中国河南省一疯狂男子也袭击了一所小学内的学生

没有一人在事件中身亡
事件没有造成一例伤亡~
引用 nayilus 2012-12-20 02:46
emmaloves 发表于 2012-12-18 23:56
mother jones
是不是和mother terisa一个意思,修女,不是母亲?

不是,Mother Jones 是美国很重要的左翼杂志,名字来源于美国工会活动的先锋琼斯夫人,琼斯夫人当年很受人爱戴,大家都称她琼斯妈妈,该报得名于此。
引用 天地散人 2012-12-20 12:47
赞一个,总体翻得不错
引用 MoveOIO 2012-12-20 14:15
oh! no. It will be good!
引用 Dezazer 2012-12-20 18:13
祸不单行---->无独有偶?
引用 emo_kid 2012-12-20 21:55
Before the school went on lockdown, children reportedly heard screams over the school’s intercom system
在学校被封锁之前,据说孩子们提到学校的广播系统里传出的尖叫声
据说在学校被封锁之前,孩子们提到学校的广播系统里传出尖叫声
引用 tanwei1028 2012-12-20 23:02
今早大约9:40学校开始上课后不久,警方接到学校的求救报告。作为刚实施不久的安全措施的一部份,孩子的父母们收到紧急短讯。
当天早上9点40左右,开始上课不久警方就接到了报案。作为学校新启动的安全计划的一部分,学校也向家长们发出了紧急短信。

同一个月里,《琼斯妈妈》出版了一篇专文,显示在枪手持有的139把枪支内,超过75%是通过合法渠道获得的。
显示用在这里有点怪,文章指出怎样?


据说孩子们提到学校的广播系统
错字 听

在事件中一些老师冒着危险将学生藏到厕所或橱柜里以躲避毒手。这类故事现在才刚刚开始浮出水面
英勇的教师们把孩子们引到厕所或和衣柜中保护起来只是故事的开始
引用 不上瘾 2012-12-21 07:52
楼主好
1,gun control的翻译,应为“枪支管制”,
2,一处漏译,Because of gun violence, he said, “not even kindergarteners learning their A, B, Cs are safe”. 其中Because of gun violence “由于枪支暴力”,个人觉得这是影响安全的重要原因,应该译出。
引用 Landfill 2012-12-22 22:08
同意19楼的观点

查看全部评论(25)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 16:42 , Processed in 3.951755 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部