微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2012.07.14] 俄罗斯能缔造出一个新硅谷吗?

2012-7-19 14:13| 发布者: migmig| 查看: 6201| 评论: 33|原作者: John.Wayne

摘要: 俄罗斯的科技创新
【导读】 离莫斯科不远的斯科尔科沃市,目前乃是俄罗斯重点规划下的科技中心,全世界科技创新层出不穷,俄罗斯仍渴望重回苏联时代科技强国的老大哥地位……

俄罗斯的科技创新


俄罗斯能缔造出一个新硅谷吗?

谷歌创始人谢尔盖·布林(Sergey Brin)仍居加州...

062 Business - Innovation in Russia.mp3
Jul 14th 2012 | SKOLKOVO | from the print edition


前苏联人造卫星最后的光辉时刻已经过去一段时间了


守在科技园大门前的门卫让采访的记者等了半个钟头。出租车师傅明显没有(进入科技园的)这些
出入证。“我们知道俄罗斯的官僚主义是个老大难。那是我们想解决的问题之一。”导游说道。欢迎来到斯科尔科沃——俄罗斯倾力打造的新硅谷。

在建筑工地上(我们看到),是一片发展迅猛的景象:许多建筑工人正忙着摆砖上墙,
安装取暖管道。如果一切按计划发展,莫斯科附近的斯科尔科沃将在几年后成为世界最大的高科技城市之一。斯科尔科沃面积近400公顷,大小是伦敦奥林匹克公园的两倍。一个由1800名学生组成的研究型大学、40个研发中心以及一个能容纳多达1000个新创企业的科技园,将使它引以为傲。

当然,更重要的是那些表面上看不出来的东西
。斯科尔科沃将发展为一个经济特区,和中国深圳有点类似。当地的公司将会享受高额的税务优惠。在签证和进口方面,他们会享受特别待遇。

斯科尔科沃的发展目标是形成一个贯穿俄罗斯的巨型城市生态系统,汇聚五大集群的研究者、企业家和投资者:毋庸置疑包括了IT行业,也还包括了生物医学、能源效能、空间技术和核技术,这些行业在俄罗斯根深蒂固,由来已久。这样的一个新型城市生态系统,带着其
拥护者的希望,将帮助俄罗斯实现现代化。

在其他国家里,
诸如此类政府主导的野心勃勃的计划通常只是昙花一现。即便如此,斯科尔科沃的支持者们仍怀乐观心态。2010年,时任俄罗斯总统的德米特里·梅德韦杰夫开绿灯批准了这个项目。从那以后的四年中,俄罗斯当局政府为该项目专项拨款达30亿美元,同时还将直接通过诸如税额减免等方法来投入数百万美元。

斯科尔科沃的建设规划进展顺利,有条不紊。六家艺术设计公司正在设计开发该市的地理区域。人们都充分相信,斯科尔科沃将以某种姿态在世界上崛起,尽管可能要比预期的晚些。前爱尔兰革新部部长Conor Lenihan对俄罗斯当局的果断表示赞赏,Conor Lenihan先生目前负责斯科尔科沃的企业合作关系。
他提到,在一个典型欧洲民主国家里,发展到这一步至少要三到五年时间。

斯科尔科沃大学也将不仅仅是一所只出现在课堂幻灯片上展示的大学了
。据不完全披露,麻省理工学院已同意成立斯科尔科沃科技学院,或斯科尔科沃技术学院。首批的21位俄罗斯学员将于8月开始学习课程(第一年他们将出国留学)。

斯科尔科沃其实已钓到了一些大鱼。
受到政府对斯科尔科沃特别待遇的吸引,包括思科、IBM、SAP等约20家公司带着唯恐得罪他们在俄罗斯最大客户(俄罗斯政府)的焦虑,在斯科尔科沃注册落户了。他们均与斯科尔科沃技术学院合作,开设了一个颇大的研发实验室。

然而,要营造斯科尔科沃城市生态系统的余下部分将会非常困难。硅谷拥有大量的企业家和风险投资家,更重要的在于一种文化,一种把技术创新的点子转为可赚钱的生意的文化。这种文化需要数十年的演变。运行该项目的斯科尔科沃基金会有意通过砸钱助跑——五年内投入约10亿美元。“我们要填补体制上的空缺,冒些许风险,” 斯科尔科沃基金会首席投资官Alexander Lupachev解释道。


该项目计划建立一个长长的新创企业“输送管道”,使新创企业在当地安身立命。其后,斯科尔科沃基金会将提供部分启动资金,并期盼风险投资家们加入。企业首先申请“入住资格”,然后由斯科尔科沃基金会共事的数百位专家进行审核。一旦该企业符合要求,将有资格享受该市税务及其他优惠,并且能申请补助金,通常为15万美金。倘若他们需要更多资金,他们势必从一名风险投资家那里寻找匹配的投资。


到目前为止,已有超过500家企业获取当地入住资格。100家以上的企业获得了斯科尔科沃基金会提供的部分资金,他们当中约半数吸引了常规风险投资,大部分来自俄罗斯本土。但是,俄罗斯本土资本有限,外国资本没有倾巢涌入——西方投资者认为俄罗斯(此次)太冒险。甚至,和斯科尔科沃基金会合作的外国风险资本家们亦没有在俄罗斯直接投资,而是通过离岸空壳公司注资。


承载着25家企业的缩小版斯科尔科沃科技公园,已经落户在斯科尔科沃管理学院部分校区,离斯科尔科沃市区很近。这是早些时候的事情了,但是该地区大部分的办公室空空如也。许多公司在办公室里面偶尔上上班,在其他地方办正事。这可能突出了一个老问题:做个斯科尔科沃企业法人不意味着一个公司必须在其实现运营,甚至在其完全建成之后。


追本溯源,斯科尔科沃项目不会
存活于一个真空环境里。在俄罗斯工作,着实不容易。(企业主们)通过攫取俄罗斯煤矿资源的份额来获得巨大财富。但是,努力想象下俄罗斯某个靠创新发明致富的人,你可能要想到谷歌公司的谢尔盖·布林(俄裔美国人),他六岁时候就移居到美国了。

斯科尔科沃峰会,准备好了吗?


Lupachev先生表示,俄罗斯的贪污是个问题,但是贪污的主要对象发生在大型严格管制的行业。很少涉及到新创企业(,他这样指出)。同时,选择斯科尔科沃的新创企业,并给予他们补贴是很难把握好的,他说道。

并不是人人都对这个项目肯定的。斯科尔科沃项目是梅德韦杰夫的作品。既梅德韦杰夫降任为俄罗斯总理后它会继续茁壮成长或者最终以作为另一个办公园夭折呢?俄罗斯现任总统弗拉基米尔·普京看起来是支持这个项目的。俄罗斯政府最近决定,当俄罗斯获得G8轮值主席后,将于2014年在斯科尔科沃举行G8峰会。斯科尔科沃基金会现任主席Victor Vekselberg说:“这不再是梅德韦杰夫或者普京的项目,这是俄国的项目。”他还称:“如果俄罗斯真想要有所改变,则需要有像斯科尔科沃这样的项目。”其他人反驳表示,等到斯科尔科沃的运作, 俄罗斯势必发生了巨大变化,斯科尔科沃项目已经变得不再重要了。

from the print edition | Business

本文延伸阅读

【硅谷】

硅谷由来
  硅谷这个词最早是由Don Hoefler在1971年创造的。它从1971年的1月11日开始被用于《每周商业》报纸电子新闻的一系列文章的题目──美国硅谷。之所以名字当中有一个“硅”字,是因为当地的企业多数是与由高纯度的硅制造的半导体及电脑相关的。而“谷”则是从圣塔克拉拉谷中得到的。而当时的硅谷就是旧金山湾南端沿着101公路,从门罗公园、帕拉托经山景城、桑尼维尔到硅谷的中心圣克拉拉,再经坎贝尔直达圣何赛的这条狭长地带。这些位于旧金山湾两岸地区的加入使硅谷迅猛地发展起来。在开始的十几年时间里,由于记者的拼写错误它都被误称为“硅胶谷”,因为硅谷这个词语还没有融合到美国文化中。硅胶是一种广泛用于隆胸和堵露等作用的物质。
形成原因
  1.早期无线电和军事技术的基础  
旧金山湾区在很早就是美国海军的研发基地。1909年,美国第一个有固定节目时间的广播电台在圣何塞诞生。1933年,森尼维尔 (Sunnyvale) 空军基地(后来改名为墨菲飞机场)成为美国海军飞艇的基地。在基地周围开始出现一些为海军服务的技术公司。二战后,海军将西海岸的业务移往加州南部的圣迭戈,国家航天委员会(美国航天局NASA 的前身)将墨菲飞机场 (Moffett Field) 的一部分用于航天方面的研究。为航天服务的公司开始出现,包括后来著名的洛克希德公司(Lockheed)。
  2.斯坦福工业园 (Stanford Industrial Park)
  二战结束后,美国的大学回流的学生骤增。为满足财务需求,同时给毕业生提供就业机会,斯坦福大学采纳Frederick Terman的建议开辟工业园,允许高技术公司租用其地作为办公用地。最早入驻的公司是1930年代由斯坦福毕业生创办的瓦里安公司 (Varian Associates)。Terman 同时为民用技术的初创企业提供风险资本。惠普公司是最成功的例子之一。在1990年代中期,柯达公司和通用电气公司也在工业园驻有研究机构,斯坦福工业园逐步成为技术中心。
  3.硅晶体管
  1956年,晶体管的发明人威廉·肖克利(William Shockley) 在斯坦福大学南边的山景城创立肖克利半导体实验室。1957年,肖克利决定停止对硅晶体管的研究。当时公司的八位工程师出走成立了仙童 (Fairchild) 半导体公司,称为“八叛逆”。“八叛逆”里的诺伊斯和摩尔后来创办了英特尔 (Intel) 公司。在仙童工作过的人中,斯波克后来成为国民半导体公司的CEO,另一位桑德斯则创办了AMD公司。
  4.风险资本 (Venture Capital)
  从1972年第一家风险资本在紧挨斯坦福的 Sand Hill 路落户,风险资本极大促进了硅谷的成长。1980年苹果公司的上市吸引了更多风险资本来到硅谷。Sand Hill 在硅谷成为风险资本的代名词。
  5.软件产业兴起  
除了半导体工业,硅谷同时以软件产业和互联网服务产业著称。施乐公司在Palo Alto的研究中心在OOP(面向对象的编程),GUI(图形界面),以太网和激光打印机等领域都有开创性的贡献。现今的许多著名企业都得益于施乐公司的研究,例如苹果和微软先后将 GUI 用于各自的操作系统,而思科公司的创立源自将众多网络协议在斯坦福校园网内自由传送的想法。
特点
  硅谷是随着20世纪60年代中期以来,微电子技术高速发展而逐步形成的;其特点是以附近一些具有雄厚科研力量的美国一流大学斯坦福、加州大学伯克利分校等世界知名大学为依托,以高技术的中小公司群为基础,并拥有思科、英特尔、惠普、苹果等大公司,融科学、技术、生产为一体。
  硅谷拥有大大小小电子工业公司达10000家以上,他们所生产的半导体集成电路和电子计算机约占全美1/3和1/6。80年代后,随着生物、空间、海洋、通讯、能源材料等新兴技术的研究机构在该地区纷纷出现,硅谷客观上成为美国高新技术的摇篮。现在硅谷已成为世界各国高科技聚集区的代名词。
  精神:允许失败的创新,崇尚竞争,平等开放!
【谷歌-Sergey Brin】

谢尔盖·布林全名谢尔盖·米克哈伊洛维奇·布林(Sergey Brin)(俄语: Сергей Михайлович Брин,)是Google公司的创始人之一。是一位美国籍俄罗斯裔企业家。他出生在俄罗斯,在他与拉里·佩奇合作建立Google之前,他一直学习计算机科学和数学。谢尔盖目前是Google董事兼技术部总监,近年来在《福布斯》全球亿万富豪排行榜上始终名列前茅,2011年他以198亿美元位列第24位。
【建设中的俄罗斯硅谷】
南方都市报:俄罗斯硅谷 选自http://tech.qq.com/a/20111009/000044.htm

克里姆林宫计划在莫斯科郊外建立“俄罗斯硅谷”,希望借此开启另一次经济革命。思科、诺基亚、麻省理工等高科技公司和高校对此很感兴趣,但俄罗斯民众不以为然。他们怀疑,俄罗斯的体制能否容忍创新经济自由、开放、甚至是反叛的思维风格?争当公务员的年轻人愿意投身极具风险的新产业吗?
  如果你从克里姆林宫出发,沿着Novy Arbat街驱车向南,在过莫斯科河之前,你所看到的第一个地标式建筑,是俄罗斯白宫,当初改革派与强硬派就是在这里对峙,最后终结了苏联。然后,你沿着K utuzovsky Prospekt大街一路前行,左手边是胜利广场,那里有宏伟的胜利女神纪念碑。右手边可以看到一个灯光璀璨的白色商厦,挂着香奈尔与卡地亚的招牌,是后苏联时代俄罗斯精神的更真实写照。最后,在高速公路口左转,再沿着一条土路开上半英里,你会来到一片占地900英亩的农田,距莫斯科中心大约15英里。
  我是在去年秋天一个干热的日子里到达那儿的。整片地方看上去十分普通,没有行人,但入口处有两名身着制服的政府人员把守,还设有界标式的路障和水泥墩子。在20分钟的谈判以及向更高领导请示后,保安让我和陪同官员进去了。外面的田野已经收割,露着黄绿色的断茬,两个穿汗衫的人正在一个角落里挖土豆。
  这片地南边正对着巨大的“三鲸商场”,户外的广告板宣称它是“欧洲最大的家具中心”,西北方向毗邻着一片民房———摇摇欲坠、刷着白墙的传统村舍跟较新的伪法式城堡挨在一起,屋顶上伸出卫星天线。唯一有点特别的是位于一角的一个池塘,周围是一片白桦林,地上扔着啤酒瓶、烟屁股、薯片包装袋,还有篝火的残灰,那是野炊者留下的。一群牛在附近吃着草。
  如果一切按照克里姆林宫的计划进行,到2015年,这些牛将被15000名科学家和企业家代替。Silikonnovaya Dolina———亦即“俄罗斯的硅谷”———将在这片荒地上崛起,未来几年俄政府打算花大约66亿美元建设这座新城,当地人根据旁边的村名,称它为“斯科尔科沃”(Skolkovo)。克里姆林宫要把俄罗斯变成一个科技大国,而斯科尔科沃占据着这个宏伟蓝图的中心位置。
  斯科尔科沃是个建设项目(俄政府想把它建成一个现代、豪华的卫星城,作为技术企业家的孵卵器),也是一个法律和经济绿洲。这里的常驻企业将享受宽松的签证和进口规定,还有减税优惠,在商业事务的处理上,这个卫星城将避开以拖延和官样文章著称的俄罗斯官僚机构,自成一套体系。此外,斯科尔科沃还将集合所有对创意产业重要的因素。它将与麻省理工合作,设立斯科尔科沃科技研究所。此外,要使一项新技术实现商业转化,你还需要项目经理、市场人员、律师和会计师。在硅谷,当你有了好创意,一周内便能找到所有相关专业人员,组建一个可靠的团队,俄罗斯希望斯科尔科沃能够聚集同样丰富的人力资源。
  在俄罗斯的历史上,“跟上世界强国的步伐”是一个永远的主题。彼得大帝将俄罗斯从中世纪拉出来,建立了与启蒙欧洲相近的社会经济秩序。亚历山大二世把俄罗斯带入工业世纪,斯大林则以残酷的手段完成了工业化,使得他的继任者赫鲁晓夫得以把苏联送入太空时代。到戈尔巴乔夫掌权时,克里姆林宫明白俄罗斯落后了。因此,过去20年来,这个国家一直在努力,想赶上西方资本主义。
  斯科尔科沃是俄总统梅德韦杰夫的宠儿,这位个子矮小、戴着眼镜、崇尚技术的前律师有时被人称为“博客梅德韦杰夫”,因为他特别热衷于博客和Facebook.俄罗斯一名资深记者告诉我,斯科尔科沃是梅德韦杰夫的“大金字塔”,他希望在自己卸任之后能留下一个华丽的纪念,供后人瞻仰。一名商人则说,斯科尔科沃是梅德韦杰夫争取总理职位的“申请书”,2012年普京重新担任总统(很多俄罗斯人认为他会这样做)后,这个职位可能会腾出来。去年,斯科尔科沃计划宣布后不久,梅德韦杰夫就去硅谷参观,寻找灵感,就像彼得大帝当年参观荷兰的Zaandam造船厂一样。
  国内政治和民族自豪感推着这个项目前进,但它也受到很多西方大公司领导人的热烈欢迎。英特尔的克雷格·贝瑞特和Google执行董事长埃里克·施密特都是斯科尔科沃成立委员会成员。去年施密特告诉我:“我们是斯科尔科沃计划的坚定支持者,因为俄罗斯在历史上取得的数学和科学成就,以及今日俄罗斯的创意和热情应该可以让新产业成为现实。”思科和诺基亚已经答应派重要的研究团队进驻。如果一切顺利,斯科尔科沃计划将修正俄罗斯面对的一个最重要问题:尽管1990年代进行了大规模的私有化,尽管最近10年经济增长很快,这个国家建立的特色资本主义却不适合一个越来越高科技的世界。
  莫斯科当然不缺资本家。去年,101位俄罗斯人登上了《福布斯》的亿万富翁排行榜,使得俄罗斯成为每万亿美元GDP中亿万富翁最多的国家。由于收入差距在缩小,俄罗斯出现了新兴的中产阶层,特别是在莫斯科和圣彼得堡。欧盟于2002年正式承认俄罗斯的市场经济地位,而俄罗斯丰富的自然资源,特别是能源,使得其领导人和大亨的影响力远超国界。
  然而很多批评者认为,过去十年的高能源价格是俄罗斯复兴的主要原因,并掩盖了俄罗斯油气资源储备下降后可能出现的严重问题。俄罗斯个人平均所得约为1.59万美元,低于立陶宛、克罗地亚和波多黎各,男性预期寿命为59岁。在2011年世界银行经商便利度排名中,俄罗斯位于第123位,落后于孟加拉、也门和巴基斯坦。
  俄罗斯著名经济学家瓦拉迪斯拉夫·伊诺泽姆塞夫说,俄罗斯的资本主义并不是真正的资本主义,甚至也不是传统的权威主义,而是“新封建主义”。在今年春出版的一篇文章中,他表示,政府的腐败是这个体系的核心特点———行贿受贿成为寻常事,决定着经济的运行和国家的统治。伊诺泽姆塞夫写道:“西方人所说的腐败不是这个体系的缺点和灾祸之源,而是它运行的基本原则。在俄罗斯,由于不存在普遍为人接受而又合乎法律的其他选择,腐败成了交易的润滑剂。”“政府的主要功能就是将国家的自然资源财富在一群互相勾结的寡头和权贵之间进行分配。”
  根据俄智囊机构Indem的估计,贿赂占俄罗斯2005年GDP收入的20%.俄罗斯社会学家乔戈伊·萨塔罗夫致力于研究腐败问题,他估计,千禧年普京上台之际,俄罗斯每年贿赂额约为330亿美元,到2008年普京总统任期结束时,已经增长到4000多亿美元。维基解密文件显示,美国外交官私下里都认为政府的掠夺是俄罗斯人生活中一个明显特色。其中一份电文透露,在莫斯科,内政部和联邦情报局向私营企业收取保护费,并把黑手党从这个领域挤走,“与犯罪集团相比,他们不仅有枪,有资源,有权力,还受法律保护”。
  很多俄罗斯人,包括精英阶层,现在回望过去20年,都有种复杂而矛盾的感觉,或者觉得俄罗斯从计划经济向市场经济的转变还未完成。阿纳托利·丘拜斯是1990年代俄罗斯私有化和市场改革的设计师,去年秋的一天,我在莫斯科见到了他。在反思俄罗斯最近二十年的历史以及他在其中扮演的角色时,丘拜斯说,总的来说,任务完成了,市场建立起来了。但问题是,当俄罗斯忙着建立潦草的市场经济时,其他许多国家却迈出了下一步。“我可以说出十几个国家的名字,在这段时间里,他们建立了人们所说的创意经济。”丘拜斯现在管理着R usnano,这个国有基金于四年前创立,旨在资助在纳米科技和其他高科技领域追求创意的企业。它也是斯科尔科沃项目主要资助者之一,丘拜斯本人则是斯科尔科沃成立委员会成员。在他看来,今天的俄罗斯位于另外一个十字路口:“要么创新,要么退化。”他认为,把俄罗斯经济引上创新之路,就像当初的私有化一样重要,但是比私有化更难完成。
  坡·布隆森是1990年代硅谷创意爆发时代的忠实记录者之一,他1999年出了一本书,名为《上夜班的天体主义者》。标题里提到的那位裸体程序员是一个喜欢不穿衣服上班的家伙,他选择周围没有多少人的夜班时分来实践这种个人爱好,此举给布隆森留下深刻印象,认为这是硅谷自由主义和个人主义风潮的鲜明标志。
  一些俄罗斯观察家认为,硅谷精神与克里姆林宫的控制欲很难融合到一起———克里姆林宫可不会让你的怪诞之旗随风飘扬。去年秋天,在一个国际性会议上,俄罗斯代表介绍了斯科尔科沃项目,瑞典外交大臣卡尔·比尔特问道:“你们真的认为按照政府的命令就能建起硅谷吗?”
  这个问题很有代表性,显示了斯科尔科沃最引人质疑之处。过去20年的人类历史所揭示的最重要经验就是,就创新而言,开放的社会比封闭的社会有益得多。这就是为什么斯大林的苏联在太空竞争中击败美国后,却不得不在随后的30年里,看着美国不仅登上了月球,还发明了大部分重要的现代科技。
  权威体制能否容忍创新所需要的自由、开放,甚至是公然反叛的思维和工作风格?很多俄罗斯人也有着同样的怀疑。很多人相信,斯科尔科沃只是一个白日梦(毕竟这个国家曾以波将金村这样的“面子工程”著称),或是政府高官勾结商界搞的又一个阴谋,目的是把钱弄到自己口袋里去。
  在E khoM oskvy电台莫斯科总部,我听到了俄罗斯人对斯科尔科沃项目的意见。电台做了一档电话讨论节目,题为“斯科尔科沃:有总比没有好?”一名主持人直截了当地问:“如果有一天普京说美国是我们的阶级敌人,他们的专家不能到这儿来,那斯科尔科沃怎么办?”一名听众打电话进来表示,对于斯科尔科沃这样的项目来说,私人投资比政府投资好,因为私人投资者能做出更好的决定,而且“政府无论如何只会偷钱”。最尖锐的批评来自谢尔盖·阿历克夏申科,他曾担任俄罗斯央行副行长、俄财政部副部长,现在莫斯科一个西方资助的智囊机构工作。斯科尔科沃的热心拥护者希望它可以成为一个避风港,去除俄罗斯式的积弊,但阿历克夏申科说,与其在斯科尔科沃引入特殊规则,不如把这些规则推广到整个国家。“至于那些想在现存愚蠢规则下生活的人,可以让他们去斯科尔科沃,我们可以建一道墙,让他们在墙后面生活。”
  在一个小时的节目之后,听众投了票,25%的人认为建斯科尔科沃比什么也不建强,75%的人认为啥也不做更好。
  把悲观主义者的诸多理由放到一边,斯科尔科沃计划在理论上不是没有可行性。连许多外面的改革者也认为,在一个特定区域内建立一个诚实、透明的经济体比改变整个国家容易。经济学家保罗·罗默就持此论,他希望用这种模式帮助洪都拉斯摆脱贫困。
  虽然很多创建高科技园区的尝试都以失败告终(马来西亚曾打算建一个生物科学硅谷,结果现在这地方被叫做“生物幽灵之谷”),但也有一些成功的例子。中国在北京中关村建的科技园就诞生了电脑制造商联想和搜索引擎百度。
  梅德韦杰夫指派维克托·维克塞尔伯格负责斯科尔科沃项目,他的任务是向质疑者证明他们错了。维克塞尔伯格是俄罗斯私有化浪潮中最大的赢家之一,这位54岁的亿万富翁生于乌克兰,其财富帝国囊括俄罗斯石油和铝业等各个领域。如果你觉得这个名字有几分耳熟,那可能因为他曾于2004年耗巨资买下著名的法贝热彩蛋,并在克里姆林宫隆重展出,轰动一时。2006年他又拿出100万美元,从哈佛买下原来属于莫斯科丹尼洛夫修道院的一套钟。
  不过,如果与维克塞尔伯格近距离接触,你会发现他跟那些挥金如土的俄罗斯富豪不太一样。当然,他在莫斯科的办公室有壁炉,有漂亮的接待员,但是在他办公桌后面的墙上,整整齐齐摆着很多书:一些是关于冶金业的经典,还有一本英文版《参议院大师》(罗伯特·卡罗为林登·贝因斯·约翰逊所写的传记),维克塞尔伯格的英文说得很流利。
  维克塞尔伯格个子不高,但很健壮,留着灰白的胡子,眼睛湛蓝,睫毛特别长。去年我见过他四次,每次他都穿着颜色柔和的西装,有时不打领带。他语气平和,很讲礼貌,经常微笑。在一个崇尚“活力沙皇”的国家———用彼得森国际经济研究所研究员安德斯·安斯兰德的话说,这里的政治原则是“总要更大声”———维克塞尔伯格的公众形象是自谦、耐心和温和的。他告诉我,他的生活“就像一只灰老鼠的生活那样无聊,会议,会议,会议,会议,正式会议,会议,会议,会议,会议,会议。睡觉———只能睡一小会。然后是另一个会议”。
  自从2010年3月23日奉命负责斯科尔科沃项目以来,维克塞尔伯格的时间分为两部分,一半时间在国内,为这个技术园区的建设忙活,另外一半时间乘着私人飞机到处旅行,向全世界推销斯科尔科沃。为此他去过上海世博会、硅谷(去了两次)、华盛顿(作为梅德韦杰夫随行代表团成员之一)、达沃斯经济论坛,还有雅尔塔———他的朋友、乌克兰大亨维克托·平查克每年在这个港市举行商业和政治领导人聚会。
  和我采访的其他人一样,维克塞尔伯格认为斯科尔科沃项目是一种赌博。“研究过国际社会在这方面的经验后,我们发现类似项目至少有一半是失败的。”他说,“那些拥有大量财政资金的国家为园区建了漂亮的建筑,但一半地方都空着,街上一个人都没有。”他说,建设不是问题。“快一点,或者慢一点,更漂亮,或者没那么漂亮,不管怎样,我们都能建起一个城市。”
@方丽琴 @_易雪_ @左耳听爱 @tonitr  不知诸位有时间否,盛邀点评哈~
4

鲜花
1

握手

雷人
1

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 BearDY 2012-7-18 14:19
俄罗斯的文章,无耻占坑先
引用 方丽琴 2012-7-18 14:28
More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. 当然,更重要的是,它将会呈现的是一眼看不出来。  special treatment 特别待遇 特惠待遇不是国与国的吗?  我就看了前面的感觉这个地方怪怪的,你看是不是?但又不能精确的表达那个意思。
引用 John.Wayne 2012-7-18 14:35
方丽琴 发表于 2012-7-18 14:28
More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. 当然,更重要的是,它将会呈现的是一眼 ...

More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. 当然,更重要的是,它将会呈现的是一眼看不出来。
这一句刚刚还打着来着...标点已经改好

嗯,在WTO条例里面却是有个  特惠国待遇  我这里故意去掉的中间的“国”   要不改成特殊待遇?
引用 薰衣草@ 2012-7-18 14:41
这文章好长啊,可以考考耐力。
引用 方丽琴 2012-7-18 14:42
John.Wayne 发表于 2012-7-18 14:35
More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. 当然,更重要的是,它将会呈现的是一 ...

那个还是你改的句子好点。。感觉对味。。
引用 tonitr 2012-7-18 14:44
本帖最后由 tonitr 于 2012-7-18 14:47 编辑

The taxi driver didn’t have the right papers,
right papers=车辆出入证 “显然,司机没有。。”

That’s part of what we want to solve,”
那是我们想解决的一部分。
想解决的问题之一

一个1800学生

斯科尔科沃将发展为一个经济特区,和中国深圳非常相像。
简练之  立志于成为一个类似“中国深圳”---经济特区

More fundamentally, the project doesn’t exist in a vacuum.
追本溯源,斯科尔科沃项目不会存在一个真空环境里。
不能存活于?

But try to think of a Russian who has grown rich by inventing something and you’ll probably think of someone like Sergey Brin of Google, who moved to America when he was six.
但是,努力想象下俄罗斯某个靠创新发明致富的人,你可能要想到谷歌公司的谢尔盖·布林(俄裔美国人),他六岁时候就移居到美国了。

有没有俄罗斯人靠创新致富?绞尽脑计,你也只能想到谷歌创始人谢尔盖·布林(俄裔美国人),但他六岁就移民美国了。

PS:匆匆看了点。
希望授之以渔,而不是授之以鱼。(虽然敝人水平有限,对翻译还是有一些自己的看法。)
lz的译文,还可以进步。望努力查看,(经过自己思考的东西才能够长久),注意汉语连词的使用。

延伸阅读太多了,几乎是译文的2倍之多。其实,贴部分内容(很欣赏的)和链接,足以。
唠叨一堆,见谅!
引用 左耳听爱 2012-7-18 14:46
本帖最后由 左耳听爱 于 2012-7-18 15:39 编辑

我来提点小小问题~嘿嘿
1、欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。----中间的逗号改成破折号是否更符合文意一些呢?

2、 dozens of workers are busy putting in walls and heating ducts.
许多建筑工人正忙着摆砖上墙,取暖管道。
那个“们”可以去掉,一般说”许多人”,少说“许多人们”,只是个人看法~~安装取暖管道?

3、At nearly 400 hectares, it is twice the size of London’s Olympic Park.
斯科尔科沃近400公顷,大小是伦敦奥林匹克公园的两倍。
斯科尔科沃的面积达近400公顷,为伦敦奥林匹克公园的两倍。

4、一个1800学生组成的研发型大学----一个1800学生组成的研发型大学

5、More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. ----呈现在眼前,显而易见
当然,更重要的,是它将要呈现的一眼看不出来。----当然,更重要的并不是呈现在我们眼前的这些。

6、a bit like Shenzhen in China. 和中国深圳非常相像。----这和中国的深圳有点相像。

7、They will also get special treatment when it comes to visas and imports.
当这些企业涉及到签证和进口时,他们会享受特惠待遇。
试译:在签证和进口方面,这些公司也将享受到特惠待遇。

8、This new ecosystem, its champions hope, will help Russia modernise.
这样的一个新型城市生态系统,带着其胜利的希望,将帮助俄罗斯实现现代化。
我觉得这里的champions指的是人,也就是说The champions of this new ecosystem hope it will help Russia modernise.
朗文英英:
champion:1、 someone who publicly fights for and defends an aim or priciple, such as the rights of a group of people 牛津里译成“拥护者”啥的;2、someone or something that has wn a competition, especially in sport

9、In other countries, such ambitious government-led schemes have usually flopped.
在其他国家里,诸如此类有野心的政府主导的计划通常是昙花一现。
在其他国家,这类政府主导的野心勃勃的计划通常都只是昙花一现~   换了下语序 嘿嘿~~

10、The university, too, is no longer just a PowerPoint presentation.
同时,斯科尔科沃的大学不再仅仅局限在课堂上的幻灯片展示了。----读着感觉意思是“这个大学在课堂上除了幻灯片还利用其他教学工具”,感觉意思上和原文稍有偏差
试译:斯科尔科沃大学也将不仅仅是一所只出现在课堂幻灯片上的大学了。

个人一些看法,有错误一起讨论哈~







引用 contrary 2012-7-18 14:52
本帖最后由 contrary 于 2012-7-18 14:55 编辑

我们知道俄罗斯的官僚主义是个大问题。那是我们想解决的一部分。
我们知道俄罗斯的官僚主义是个老大难,那是我们想解决的问题之一

Welcome to Skolkovo, Russia’s bid to build a new Silicon Valley.
欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。
bid我认为取这个意思:an effort to do sth or to obtain sth

It will boast a research university with 1,800 students, 40 corporate research and development (R&D) centres and a “Technopark” housing up to 1,000 start-ups.
一个1800学生组成的研发型大学、40个研发中心以及一个能容纳多达1000个新创企业的科技公园,将使它引以为傲。
boast 其实就是“有”的意思,引以为傲这层意思不用说出来。research university 一般叫研究型大学吧;科技公园 -  科技园

More important, of course, will be what doesn’t meet the eye.
当然,更重要的是,它将要呈现的一眼看不出来。
当然,更重要的是那些表面上看不出来的东西。

a bit like Shenzhen in China.  和中国深圳非常相像。
a bit 是有点,不是非常
引用 pwj182000 2012-7-18 15:36
“In a typical European democracy,” he says, “it would have taken three to five years to get this far.”
他提到,在俄罗斯标准的欧洲民主体制下,斯科尔科沃将通过三到五年时间来实现目标。
这是个虚拟哦,俄罗斯不属于欧洲民主国家,至少在这位被采访者看来是这样的。
他提到,在一个典型欧洲民主国家里,发展到这一步至少要三到五年时间。

引用 John.Wayne 2012-7-18 16:06
tonitr 发表于 2012-7-18 14:44
The taxi driver didn’t have the right papers,
right papers=车辆出入证 “显然,司机没有。。”

The taxi driver didn’t have the right papers,
right papers=车辆出入证 “显然,司机没有。。”
=========
中肯 已改~
-------------------------------------
That’s part of what we want to solve,”
那是我们想解决的一部分。
斯科尔科沃将发展为一个经济特区,和中国深圳非常相像。
简练之。  立志于成为一个类似“中国深圳”---经济特区。
一个1800名学生
===========
想解决的问题之一  , 着实眼拙了 已改。
================
More fundamentally, the project doesn’t exist in a vacuum.
追本溯源,斯科尔科沃项目不会存在一个真空环境里。
不能存活于?
------存活貌似形象些,收下~
===============
But try to think of a Russian who has grown rich by inventing something and you’ll probably think of someone like Sergey Brin of Google, who moved to America when he was six.
但是,努力想象下俄罗斯某个靠创新发明致富的人,你可能要想到谷歌公司的谢尔盖·布林(俄裔美国人),他六岁时候就移居到美国了。

有没有俄罗斯人靠创新致富?绞尽脑计,你也只能想到谷歌创始人谢尔盖·布林(俄裔美国人),但他六岁就移民美国了。

已作适当修编。
================
PS:匆匆看了点。
希望授之以渔,而不是授之以鱼。(虽然敝人水平有限,对翻译还是有一些自己的看法。)
lz的译文,还可以进步。望努力查看,(经过自己思考的东西才能够长久),注意汉语连词的使用。

延伸阅读太多了,几乎是译文的2倍之多。其实,贴部分内容(很欣赏的)和链接,足以。
唠叨一堆,见谅!
-----------------
难得t君来,自当如你所说,继续学“渔”哈~
译文有点赶脚不说,自己确实是汉语功夫有待提高......

ps:俺以前学的是economics 尽注重针对文章后面的各类小道消息和杂文兼背景去了(个人习惯)....有机会谨愿与您多多交流~~握爪~掩面~
引用 shadoweing 2012-7-18 16:07
因此贴的霸气配图而来~呵呵
引用 John.Wayne 2012-7-18 16:26
左耳听爱 发表于 2012-7-18 14:46
我来提点小小问题~嘿嘿
1、欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。----中间的逗号改成破折号是 ...

^^最近看耳朵同学很积极,所以@,你提的很受用:
1、欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。----中间的逗号改成破折号是否更符合文意一些呢?
==========采纳~!!
2、 dozens of workers are busy putting in walls and heating ducts.
许多建筑工人们正忙着摆砖上墙,取暖管道。
那个“们”可以去掉,一般说”许多人”,少说“许多人们”,只是个人看法~~安装取暖管道?
===========这是个建筑工厂词汇, heating ducts.我具体也不是蛮清楚你怎么运作的,已修改
3、At nearly 400 hectares, it is twice the size of London’s Olympic Park.
斯科尔科沃近400公顷,大小是伦敦奥林匹克公园的两倍。
斯科尔科沃的面积达近400公顷,为伦敦奥林匹克公园的两倍。
====================已经修编,请见原文。~~
4、一个1800学生组成的研发型大学----一个由1800名学生组成的研发型大学
=======revised~ my negligence~
5、More important, of course, will be what doesn’t meet the eye. ----呈现在眼前,显而易见
当然,更重要的,是它将要呈现的一眼看不出来。----当然,更重要的并不是呈现在我们眼前的这些。
============请原谅我滴直译~~~感觉要突出下 meet the eye~你觉得呢
6、a bit like Shenzhen in China. 和中国深圳非常相像。----这和中国的深圳有点相像。
===========revised!~
7、They will also get special treatment when it comes to visas and imports.
当这些企业涉及到签证和进口时,他们会享受特惠待遇。
试译:在签证和进口方面,这些公司也将享受到特惠待遇。
==========我的明显冗杂了 哎~
8、This new ecosystem, its champions hope, will help Russia modernise.
这样的一个新型城市生态系统,带着其胜利的希望,将帮助俄罗斯实现现代化。
我觉得这里的champions指的是人,也就是说The champions of this new ecosystem hope it will help Russia modernise.
朗文英英:
champion:1、 someone who publicly fights for and defends an aim or priciple, such as the rights of a group of people 牛津里译成“拥护者”啥的;2、someone or something that has wn a competition, especially in sport
============这个词汇确实没有注意,译改译为:
这样的一个新型城市生态系统,带着其拥护者的希望,将帮助俄罗斯实现现代化。
9、In other countries, such ambitious government-led schemes have usually flopped.
在其他国家里,诸如此类有野心的政府主导的计划通常是昙花一现。
在其他国家,这类政府主导的野心勃勃的计划通常都只是昙花一现~   换了下语序 嘿嘿~~
===============~~revised
10、The university, too, is no longer just a PowerPoint presentation.
同时,斯科尔科沃的大学不再仅仅局限在课堂上的幻灯片展示了。----读着感觉意思是“这个大学在课堂上除了幻灯片还利用其他教学工具”,感觉意思上和原文稍有偏差
试译:斯科尔科沃大学也将不仅仅是一所只出现在课堂幻灯片上的大学了。
========采纳~~

耳朵同学的建议真心好,灰常感谢~!
引用 John.Wayne 2012-7-18 16:40
contrary 发表于 2012-7-18 14:52
我们知道俄罗斯的官僚主义是个大问题。那是我们想解决的一部分。
我们知道俄罗斯的官僚主义是个老大难,那 ...

我们知道俄罗斯的官僚主义是个大问题。那是我们想解决的一部分。
我们知道俄罗斯的官僚主义是个老大难,那是我们想解决的问题之一
==============反哥所言甚是,已改正~

Welcome to Skolkovo, Russia’s bid to build a new Silicon Valley.
欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。
bid我认为取这个意思:an effort to do sth or to obtain sth
==================俄罗斯为缔造新硅谷而付诸的努力  。如何?

It will boast a research university with 1,800 students, 40 corporate research and development (R&D) centres and a “Technopark” housing up to 1,000 start-ups.
一个1800学生组成的研发型大学、40个研发中心以及一个能容纳多达1000个新创企业的科技公园,将使它引以为傲。
boast 其实就是“有”的意思,引以为傲这层意思不用说出来。research university 一般叫研究型大学吧;科技公园 -  科技园
===========嗯,有道理。中文拖沓了

More important, of course, will be what doesn’t meet the eye.
当然,更重要的是,它将要呈现的一眼看不出来。
当然,更重要的是那些表面上看不出来的东西。
=============采纳~~

a bit like Shenzhen in China.  和中国深圳非常相像。
a bit 是有点,不是非常
==========已经修改。

下次我会注意的。
引用 John.Wayne 2012-7-18 16:43
pwj182000 发表于 2012-7-18 15:36
“In a typical European democracy,” he says, “it would have taken three to five years to get this  ...

已经改正。Many thx~
引用 reader1 2012-7-18 16:51
The taxi driver didn’t have the right papers,
。”门卫说道。

俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。



司机没有这里的通行证。

导游说。


俄国为缔造新硅谷投掷的猛注。?
这是俄罗斯全力打造的....
引用 reader1 2012-7-18 16:53
pwj182000 发表于 2012-7-18 15:36
“In a typical European democracy,” he says, “it would have taken three to five years to get this  ...

评论的不错。
引用 左耳听爱 2012-7-18 16:54
John.Wayne 发表于 2012-7-18 16:26
^^最近看耳朵同学很积极,所以@,你提的很受用:
1、欢迎来到斯科尔科沃,俄国为缔造新硅谷 ...

我这个闲来没事的人只好一天到晚晃荡在论坛里~哈哈   
引用 John.Wayne 2012-7-18 16:54
reader1 发表于 2012-7-18 16:51
司机没有这里的通行证。

导游说。

前面的坛友针对提出
这两个已作修改~
还是感谢第一读者的点评~
握爪~
引用 reader1 2012-7-18 17:29
John.Wayne 发表于 2012-7-18 16:54
前面的坛友针对提出
这两个已作修改~
还是感谢第一读者的点评~

奥,刚看到修改文,不好意思。不过
THE guards at the gate kept your correspondent waiting for half an hour. The taxi driver didn’t have the right papers, apparently. “We know that Russia’s bureaucracy is a big problem. That’s part of what we want to solve,” says the guide. Welcome to Skolkovo, Russia’s bid to build a new Silicon Valley.
守在科技园大门前的门卫让采访的记者等了半个钟头。出租车师傅明显没有(进入科技园的)这些出入证。“我们知道俄罗斯的官僚主义是个老大难。那是我们想解决的问题之一。”门卫说道。欢迎来到斯科尔科沃——俄罗斯为缔造新硅谷而付诸的努力。

the guide = the guard? 同一人?还是不同人?
welcome没有引号,标语还是引语?

欢迎来到斯科尔科沃——俄罗斯为缔造新硅谷而付诸的努力。

句子有问题吧。

查看全部评论(33)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-5 16:39 , Processed in 0.226483 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部