微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 赏析 查看内容

[2010.12.03]工作在何方?

2010-12-13 12:25| 发布者: Somers| 查看: 6579| 评论: 13|原作者: captain21

摘要: 工作在何方?

美国就业恢复

工作在何方?

Dec 3rd 2010, 15:15 by R.A. | WASHINGTON


几乎在你所看到的每个角落,美国经济似乎都在加速恢复着。经济在第三季度的增长速度比原先媒体报道的更快。工业生产持续增长。消费支出表现出令人惊讶的强势增长,而待售房屋的最新数字显示,即使住房市场在低潮时期也出现了反弹。美国各处看似都呈现增长的趋势但除了一个领域——就业市场。美国就业市场在11月份表现得出人意料的不佳,而这表明经济恢复还没有让创造就业岗位的机器稳步运转起来。

今天早上,劳工统计局报告,美国11月份令人失望地增加了39,000个工作岗位。但这组数字远远低于预期。10月,经济增长带来了172,000(上调后的数据)份工作,一份私营部门就业报告周三做出估计,经济发展给私营部门补充了93,000位员工。截至目前,这是市场预期最为强势的报告之一。但事实并非如此。

11月份,美国劳工统计局的数据显示,私营企业雇主只增加了50000份新工作——自4月份以来的最糟糕表现。在此微不足道的总数中还要减去政府部门的失业人数。尽管联邦政府和州政府部门的工作岗位呈现微不足道的增长,但地方政府部门减少了14000份工作则又与此相互抵消。在私营部门, 生产企业和零售贸易公司就业机会的减少刚好同特定行业,企业服务,卫生教育部门中的新增就业持平。

失业率上升到9.8%,达到4月以来的最高水平,也接近经济衰退时期10.1%的最高水平。1510万的失业人数创4月新高(尽管这一增长归功于刚参加社会的劳动力)。630多万人失业已达27周以上。其中许多工人定期领取即将于11月30日到期的联邦失业应急救济金。而国会尚未再次批准一揽子失业应急救济金方案,而此举则是以往美国应对经济衰退的惯例。大约200万的失业人员可能会在2010年底无法再领救济金,也许有400万或更多人员将在明年4月失去救济金。

换句话说,这份报告的内容不容乐观。但是有一些迹象表明,11月份的数字可能存有一种偏差。在这份报告中,9月份的失业人数被更订为24000,而10月份就业人数的增长从151,000上调至172,000。纵观11月份,首次申请失业救济人员的每周数据存有明显的完善之处。当然,许多其他标准也已在最近数周呈现着积极的迹象。

那么,11月份的数据很有可能会在未来数月内上调,来显示出一种符合更大趋势的较强势头。月份数据是杂乱的,而明白此理则显得至关重要。美国劳动力市场还没有创造足够的就业岗位增长来降低失业率。但经济复苏的步伐正在加快。有很好的理由怀疑,当一切皆成定局,此份报告是对形势大好的就业趋势的一种短促而又尖锐的损毁。与此同时,正在权衡是否延长失业救济金的时效和是否要制定减税政策的华盛顿政策制定者也应当留意到了就业市场上存在的明显缺陷。他们能够并且应该确保11月的数据是一种异常现象。

本文由译者 captain21 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手
2

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 smilelinhang 2010-12-17 23:27
ddt.nbweber.com
不错
引用 yjqtbl 2010-12-17 23:28
There is good reason to suspect that when all is said and done this report will appear as a blip marring a strengthening upward employment trend.
blip 短暂偏差 可翻译为:有很好的理由来怀疑这次报导只是一个与就业向好大趋势相背的小偏差
引用 captain21 2010-12-19 10:42
回复 smilelinhang 的帖子

谢谢
引用 captain21 2010-12-19 10:47
回复 yjqtbl 的帖子

呵呵,恩,有道理,已经修改啦,非常喜欢你的考拉头像
引用 pirate2010 2010-12-21 13:51
不错不错 拜读了
引用 avawang 2010-12-21 15:58
The growth seems to be everywhere except the place it matters most—labour markets
美国各处看似都呈现增长的趋势但除了一个领域——就业市场。matters most最重要的应该翻译出来吧
引用 avawang 2010-12-21 15:59
The growth seems to be everywhere except the place it matters most—labour markets
美国各处看似都呈现增长的趋势但除了一个领域——就业市场。matters most最重要的应该翻译出来吧
引用 mosquitosir 2010-12-21 17:55
回复 avawang 的帖子

赞同~
引用 captain21 2010-12-22 12:58
回复 avawang 的帖子

谢谢哈 已修改
引用 captain21 2010-12-22 12:59
回复 mosquitosir 的帖子

谢谢
引用 yangmiemie~ 2010-12-25 18:25
学习中。。。
引用 姜茶 2010-12-25 22:27

谢谢分享!
引用 AK47 2010-12-27 10:54

America's jobless recovery
何不译为:美国就业市场复苏

查看全部评论(13)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-28 16:58 , Processed in 5.982562 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部