微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2013.06.08] 美国金融机构"封神榜"

2013-6-9 08:46| 发布者: migmig| 查看: 124569| 评论: 18|原作者: discomize

摘要: “大到不能倒”的机构越来越多了。
美国的非银行金融机构

SIFI封神榜

“大到不能倒”的机构越来越多了

Jun 8th 2013 | New York |From the print edition

“系统重要性金融机构(SIFI)”名单本应保密,但本周美国国际集团和英国保诚集团两大保险公司都承认榜上有名,通用电气旗下的金融公司——GE资本也坦然承认。这些公司及多家大银行、清算所被新的监管部门——金融稳定监督委员会认定为“系统重要性金融机构”。实际上说明这些机构的影响力已经大到了一定的程度,如果出问题可能会毁灭美国经济,所以要对他们特别关注。

如果这些机构不愿被认定为“系统重要性金融机构”,可以启动一个为期30天的申诉过程,但相关讨论已持续多年,要想推翻认定结果估计很困难。认定的直接影响就是,这些机构将接受美联储监管,有更严格的资本和运营条件要求。美国财政部长杰克•卢认为,这将“保护纳税人,降低金融体系风险,促进金融稳定。”

其他人有不同的看法。美国企业研究所研究员、前白宫法律顾问彼得•沃利森认为“这是一场大灾难。” ——让这些机构受制于美联储将不可避免地破坏他们的创新能力;加入“大到不能倒”的集团意味着这些机构将获得政府的隐性担保;这些机构与规模较小的公司相比将拥有融资方面的优势,同时让他们的产品看起来像是有政府支持的,对于这些机构(特别是保险公司)来说是一个巨大的帮助。

不同的公司对 “系统重要性金融机构”标签有不同的感想。美国国际集团对此颇为赞赏。而落选的美国大都会人寿保险公司则认为,对于此类机构的高资本金要求将会断送其某些产品的可行性。一切都要看“系统重要性金融机构”这个标签能否等同于隐性的担保,以及这种担保能否转化为收益。有多少公司会被贴上这个标签也是个问题。在美国有许多大型金融公司,据传大型货币市场基金、资产管理公司和私营股权公司也可能会被加入到这个名单中。风险会在金融体系中转移。目前的问题是应该把哪些公司加入到名单中,而最终的问题将会是应该把哪些公司从名单上去掉。

13

鲜花
1

握手

雷人
3

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (17 人)

发表评论

最新评论

引用 pwj182000 2013-6-8 13:39
网站抽风啊,想给你评分都不行。。。
引用 fsz 2013-6-8 14:33
本帖最后由 fsz 于 2013-6-8 14:56 编辑

标题是不是没有译出原文的味道来?
a·noint  
1. To apply oil, ointment, or a similar substance to.
2. To put oil on during a religious ceremony as a sign of sanctification or consecration.
3. To choose by or as if by divine intervention.

有没有一个好的成语来说明“让非金融机构具备神性” 。而事实上。经济学人认为给这些机构戴上光环等于是害了他们。“神化xxx”? “封神榜”?

下面这个解释太西化了?估计90%的中国读者不知其含义?但这是英文的原意。想做到传神,难啊?
       受膏者,英文是the anointed one。基督和弥赛亚的意思都是受膏者。基督是希腊语,弥赛亚是希伯来语。最初指犹太人的王在加冕时受膏油,但旧约圣经的预言指耶稣(马太福音26:6-13)。
      受膏多数是应用于,以油或香油抹在受膏者的头上,使他接受某个职位的意思。就好象在旧约里的君王、祭司及先知,都是用橄榄油来抹在他们的头上,使他们受膏接受神所给他们的职分。

     “真命天子”? 略含贬义。如何?
     
      佛教有没有相似的说法?

     意译如何:美联储给非银行性金融机构戴上光环  ?  美联储大搞“封神榜”  ?

     书到用时方很少!!!!
  
      
引用 sparker 2013-6-8 14:56
楼主请告知您的微博ID,方便在发布您译文的时候@您,谢谢
引用 crazybaofulusha 2013-6-9 08:11
楼主翻得真好!

有两处同你讨论下
1) a fellow of the American Enterprise Institute, a think-tank,
美国企业研究所研究员、...
美国企业研究所(智库)研究员
think tank漏了

2)  And joining the group of entities perceived to be too big to fail
加入“大到不能倒”的集团...
被纳入到“大到不能倒”的集团...
引用 crazybaofulusha 2013-6-9 13:27
恩,我也在这里考虑了一下,主要是因为上文说到的An appeals process against being labelled a SIFI will last for 30 days,所以就认为是“被纳入”,你说的也有道理,对于这些大机构来说是有利的。
引用 深巷花 2013-6-10 11:29
如果这些机构不愿被认定为“系统重要性金融机构”,可以启动一个为期30天的申诉过程
appeal aganist 可翻译为 如果反对,可以申诉,
不是不愿意就可以申诉,而应该是有合理理由(认为自己哪些方面没到SIFI标准)才能反对
引用 chengius 2013-6-10 22:50
翻得太棒了

最后一段一个小地方探讨一下:
whether SIFIs are now perceived to have an implicit guarantee
直接说“能否等同于隐性的担保”会不会太绝对了?我感觉“perceived”只是指市场的看法
人们是否把这种标签视作隐形担保
引用 123219313 2013-6-10 23:28
我只是来提问题的~
Lots of financial firms in America are large: there are rumblings about money-market funds, asset managers and private-equity firms.
为什么有加入到名单中的意思?意译吗?
引用 翅影成诗 2013-6-11 20:27
Much depends on whether SIFIs are now perceived to have an implicit guarantee, and on whether that can be monetised   我认为这句话可以翻译为“更多程度上取决于“系统重要性”金融企业是否被认定有隐性担保,以及是否能利用隐性担保套现
引用 薇凌子 2013-6-12 12:43
我是来感谢的~~感觉有那么多人翻译奉献,然后让我有地方学习真是太美好了
引用 悠悠万事97 2013-6-12 13:42
These firms, and perhaps others, have joined America’s largest banks and clearinghouses in being designated “systemically important financial institutions” (SIFIs) by the new Financial Stability Oversight Council, a regulatory watchdog. What that means in practice is that because they are thought to be significant enough to blow up America’s economy, they should get special attention.

这些公司及多家大银行、清算所被新的监管部门——金融稳定监督委员会认定为“系统重要性金融机构”。实际上说明这些机构的影响力已经大到了一定的程度,如果出问题可能会毁灭美国经济,所以要对他们特别关注。

and perhaps others 漏译?
they should 对他们?
引用 zw123 2013-6-12 20:50
is really America's economic so weakly
引用 cheng1981gang 2013-6-13 12:05
谢谢
引用 zhenghq5 2013-6-13 16:11
Firms themselves appear to have mixed feelings about the SIFI label.
不同的公司对 “系统重要性金融机构”标签有不同的感想。
公司对于自己被贴上 “系统重要性金融机构”的标签则似乎感情复杂。

这句要表达的似乎不是不同的公司对于这么个标签感想不同,而是公司对于这么个标签又喜又悲。
引用 wenzhimu 2013-6-13 16:16
引用 figo同 2013-6-15 00:26
the anointed这个词翻译成 封神榜,确实不够贴切。我想不到好的词,建议直接译成“受膏者”。
引用 youngfoever8 2013-6-18 19:28
GOOD
引用 菡萏 2014-2-28 20:10

查看全部评论(18)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-26 04:35 , Processed in 1.387929 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部