微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 博客 查看内容

[2013.05.15] 为何野猪数量难控制

2013-5-17 09:42| 发布者: migmig| 查看: 41111| 评论: 5|原作者: Wesyman

摘要: 为什么控制野猪的数量就这么难呢?
经济学人解读

为何野猪数量如此难控制

May 15th 2013, 23:50 by E.H.



5月23日,美国农业部在会议上讨论“野猪”这个迫切问题。这帮畜牲数量约6百万头,不管是在清泉里打滚也好,或者糟蹋农夫的庄稼也好,越来越繁衍成灾。最坏的是,它们可能毁坏庄稼、传播疾病、袭击人类甚至杀死家畜。最近就有一头要为某新建的85英里每小时限速的收费公路上发生的事故负责。而事态的发展也不容乐观:德州农工大学的一项研究预测,五年过后,野猪的数量可能达到现在的三倍。为什么控制野猪的数量就这么难呢?

自16世纪引入美国,野猪的踪迹现在已遍布美国75%的州,它们是欧洲野生山猪的亲戚。现存的法律没有一条涉及野猪控制,各州法规也千差万别:密苏里州规定只能在遭遇野猪时开枪射击,在德克萨斯州(野猪最多的州)狩猎野猪则是政府积极提倡的行为。该州的“宰猪”法令允许德克萨斯猎人开直升飞机来狩猎野猪,路易斯安那州的某些人甚至都开发出自制的猎猪无人机了。喜爱野猪的还不仅是狩猎者,对于狩猎场饲养员来说,野猪也比鹿子的养殖成本更低(肉也更好吃)。当密歇根州和宾夕法尼亚州提议立法禁止私人以狩猎为目的养猪时,畜牧猎场主和野生动物局官员间就发生了争吵。

野猪“农民恨,猎人爱”的双重性质,使得控制猪头的法律总是很难通过。还有两个原因。首先美国有近70%的领土属于私有土地,在德州这个比例甚至高达95%。猪才不管这些呢,管它是公家还是私人的土地,它们想到哪就到哪搞破坏。但立法者很难在私人土地所有者头上强加养殖和狩猎法令。第二点,“野猪”是什么也很难明确定义。各州发布的官方定义认为野猪有着山猪的特征,尽管很多野猪外形更接近它们被驯养的表弟。密歇根州的一些养猪户就对该州的养殖禁令提出了质疑,他们的基础论点是,不管猪长什么样,家猪就应该定义为被圈养的猪。问题就是——猪跳栏这种事时有发生。

一些州正在引入立法程序重新定义“野兽”一词,为了把圈养的野猪从“野兽”中排除出来。这对于养猪供人狩猎的人来说是个好消息,但对于认为野猪是害兽、应当控制数量的人来说,此举就不太受欢迎了。同时,关于怎么解决这个禽兽问题才是最好的讨论仍在继续。
6

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 flysnow29 2013-5-16 18:39
^^

beastly problem
beastly 有个意思是 unpleasant 讨厌的  不过这里是双关好像 不大好表达啊~~~
引用 Wesyman 2013-5-16 23:08
flysnow29 发表于 2013-5-16 18:39
^^

beastly problem

我也是这么想的:) 虽然汉语也有的是动物成语俗语,这个地方我还花了点时间斟酌,但是都想不到太好的译法
引用 喻峰 2013-5-21 23:01
翻译的真好,多学习学习!
引用 vc_mou 2013-5-22 09:55
正太兄~我的版本啊~就看了几句~个人意见~

1)ON MAY 23rd the United States Department of Agriculture will meet to discuss the pressing topic of feral pigs.

~美国农业部在会议上讨论“野猪”这个迫切问题          这么处理句尾有些啰嗦、无力。
~5 月 23 日,美国农业部将开会讨论当前迫切的“野猪控制”问题。

2)Meanwhile, discussions continue over how best to address this beastly problem.
另外,此兽患的命名仍在讨论中。
我觉得address是“命名”吧。文章中已经说过如何解决了,怎么还meanwhile?
引用 Wesyman 2013-5-22 10:27
vc_mou 发表于 2013-5-22 09:55
正太兄~我的版本啊~就看了几句~个人意见~

1)ON MAY 23rd the United States Department of Agriculture w ...

好问题~
其实“野猪”问题不仅是数量控制,还有如何定义“野猪”一词,是否禁止私人养野猪狩猎等
最后一段address应该就是“处理/解决问题”的意思,不过 beastly problem不是指控制野猪数量的问题,而是怎么解决野猪定义和立法的问题。beastly 是 unpleasant/horrible的意思,不是正式用语,有“野兽”的谐趣,这里我译为“禽兽问题”其实是不太妥当的,但是想不到更好的办法了。

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2017-8-21 20:14 , Processed in 0.074203 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部