微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 赏析 查看内容

[2012.04.07] 普遍膨胀的危险

2012-4-7 12:43| 发布者: migmig| 查看: 10371| 评论: 17|原作者: migmig

摘要: 什么都贬值
什么都贬值

普遍膨胀的危险

一种致命怪物严重失控,让我们合力干掉它

009 Leaders - Revaluing everything.mp3

Apr 7th 2012 | from the print edition

尽管中央银行不停印制货币,富裕国家里的通货膨胀依然相对缓和,但是其他类型的膨胀却蔓延开来。人们需要清楚地认识到这种“普遍膨胀”,因为它已经演变成瘟疫。


说说报道严重不足的“尺码膨胀”问题,随着时间的推移,任何特定标码的衣服都逐渐增加了尺寸。《经济学人》作出的估计表明,在腰围方面英国14号女裤的平均尺码要比上世纪70年代宽4英寸。换句话说,今天的14号实际上是过去的18号,今天的10号实际是过去的14号。美国的尺码不同,但是这一趋势大体相同。时装公司似乎认为,女性若能幸运地将自己塞进较小尺码的衣服时,她们就会花钱买下。不过当3/4的美国成年人和3/5的英国人都超重时,“尺码膨胀”减少了女性控制饮食的动力,这是种危险。同时,“食物膨胀”也让减肥变得更难了。描述匹萨现在用
“通常、大、特大”,星巴克咖啡用“中、大、特大”,不久还有“超大”这样的词汇。“小”似乎是个忌讳的词。

旅游业也逃不过膨胀的魔爪。过去,五星级酒店意味着奢华之极致,不过随着新酒店授予自身膨胀的评级,并将其作为营销工具,现在六星级、七星级度假胜地突然冒了出来。“豪华”房间也遭贬值:许多酒店不再有“标准”间,取而代之的是“豪华”(新标准)、“超豪华”、“顶级超豪华”。与之类似,许多航空公司不再谈论“经济”舱。作为替代,英国航空提出“世界旅行者”;法国航空抛出“旅行者”。叫“沙丁鱼舱”可能会更真诚一些。经常坐飞机的乘客的里程数价值也遭到膨胀的侵蚀,预定“免费”航班越来越难了。“免费”航班需要更多的哩数来换取,
赎回费也增加了。这是必然的:航空公司为旅客的地面和空中消费奖励如此之多的飞行哩数,积累起来已经超过流通中的全部美元钱币和硬币。若不是央银行长们因为坐在头等舱可以赚三倍哩数,可能会对这样不计后果的膨胀政策不寒而栗。

其他一些类型的膨胀带来更为严重的经济效应。其中的一个例子是分数膨胀:随时间推移,相似的学术成就却给出更高分数的趋势。过去25年中,在英国参加高级考试的学生被评为A级的从9%上升至27%。不过其他测试发现这些孩子并不比过去的同龄人聪明。德伦大学的一项研究总结说,现在的A级相当于上世纪80年代的C级。在美国大学中,近45%的毕业生都获得了一等,而1960年的这一比例是15%。分数膨胀使得学生们自我感觉良好,但是由于最高等级是确定的,这也造成了
分数的压缩,扭曲了比价。这对于那些最聪明的人是不公平的,他们被拉低到那些中等水平的学生的等级。老板们在确认最佳应聘者时也更难了。

与膨胀为战


老板们自身也在用”职业头衔膨胀”扭曲就业市场,“头衔膨胀”近期有愈演愈烈之势,这是因为取个好听的头衔比支付更多的薪水廉价多了。公司里到处是执行官和经理,如第一印象经理(接待员)和首席收入保护官(检票员)。这并不仅是笑料。如果“职业头衔膨胀”让就业市场更不透明,
评估市场现行薪率更加困难,这会带来经济成本。

各种形式的膨胀都会让受它影响的所有事物贬值。它让信息模糊,让行为失真。德国央行前行长卡尔·奥托·波尔把膨胀比作牙膏,牙膏从牙膏管挤出来比较容易,再放回去几乎是不可能的。对付膨胀通常的措施——货币和财政紧缩,将对“普遍膨胀”无效。
除非女性拒绝“尺码膨胀”,她们是不会挤回旧衣服中的。实际上,现在是每个人勒紧腰带(照字面讲)与各种形式的通货膨胀做斗争的时候了。

感谢译者 migmig 点击此处阅读双语版

14

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (14 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2012-4-7 01:29
本帖最后由 migmig 于 2012-4-7 01:45 编辑

原文红色的都是有疑问的,求斧正。

When you reflect on all the symbols, gestures, and phrases that bombard your everyday existence, you may find a panoply of simple words that are missing a definition. Case in point: How many times have you or a friend said “I’d like a Venti latte” without pausing to consider what Venti actually means?

The inspiration for this blog post is Starbuck’s introduction of the Trenta, a drink size larger than Venti that will soon be available for iced beverages. How much larger than a Venti, which is 24 ounces? Try seven more ounces, a total of 31. That’s a lot of iced coffee, sugar and milk.

(Who is the “Starbuck” that inspired the coffee chain’s name? We explore that here.)

First of all, here are the size options: Tall (12 ounces), Grande (16), Venti (24), and soon, Trenta (31).

Let’s briefly address “tall.” This designation by the coffee company is considered by many to be a classic instance of corporate language manipulation. “Tall” sounds like “small” but means something close to the opposite. The result arguably encourages a consumer to think a little less about the size of his or her beverage as well as the size of the bill.

“Grande” is Italian for “large,” “Venti” means “twenty,” and “Trenta” is “thirty.” Why isn’t the 16-ounce size “Sedici” (Italian for sixteen) instead? One could point out that “Grande” conjures up associations with the English “grand.” The word is also ubiquitous in general food marketing so that it may convey a sense of mystery that doesn’t seem foreign enough to become alienating to a consumer. Perhaps the as the names of drink sizes shift from the most familiar (“Tall”), to the most exotic (“Trenta”), consumers prefer the more obscure names so as not to remind themselves of the cost or calorie count of what they are about to drink.

To close, consider the poetic mystery of the origin of the word “coffee.” Follow the term across continents in search of its source, here.
Read more at http://hotword.dictionary.com/starbucks-<b%20style="color:black;background-color:#t3Kk1Mm2Z8j3PXzl.99

引用 yannanchen 2012-4-7 02:21
The perils of panflation普遍通胀的危险

通胀中的通 来自 通货,即currency
所以 普遍通胀 不好, 还是 用 普遍膨胀

引用 yannanchen 2012-4-7 06:06
Pizzas now come in regular, large and very large匹萨现在越来越大

this is an obvious mistranslation: Let us rewrite the original as:
Pizzas now come in regular size, large size and ver large size.
引用 悠悠万事97 2012-4-7 06:14
回复 migmig 的帖子

airlines have been issuing so many miles航空公司发行了如此之多的旅程
这里指的是你买某航空公司的一次机票,它就会给你一定的免费里程,可以在下次再买它的机票是算进去。比如你这次飞10000公里,你就可能赚到1000公里的里程,下次买一张5000公里的机票只花4000公里的钱就行了(当然,只是理论上的)。

In Britain the proportion of A-level students given “A” grades has risen from 9% to 27% over the past 25 years. 过去25年中,在英国参加高级考试的学生被评为A级的从9%上升至27%。
这里的A-level考试相当于中国的高考。我觉得香港是把A-level译成“预科”的。
引用 yannanchen 2012-4-7 06:24
airlines have been issuing so many miles (for spending on the ground as well as in the air) that the total stock is worth more than all the dollar notes and coins in circulation. Central bankers would shudder at such reckless inflationary policies—were they not themselves earning triple miles up in first class.航空公司发行了如此之多的旅程(地面和空中消费),总体市值已经超过流通中的全部美元钱币和硬币。若不是央银行长们因为坐在头等舱可以赚三倍里程,可能会对这样不计后果的通胀政策不寒而栗。

My explanations:

航空公司对旅客买机票所花的钱(spending in the air) 以及住进指定的旅馆,在指定的餐厅用餐(spending on the ground) 都承诺奖励免费飞行哩数(issuing so many miles). 由旅客积累到一定数目后兑现(redemption), 但是redeem 时有一定手续费(redemption fee)。
这些免费飞行哩数积累的总量称为total stock, 是有价值的东西,其价值相当于飞行时如果购票的票价。
多年来, 这些未兑现的免费飞行哩数的总数的价值比现时流通中的货币(纸币加上硬币)总量还高。(the total stock is worth more than all the dollar notes and coins in circulation.)
央行总裁坐头等舱,其票价不菲, 所以赢得免费飞行哩数比经济舱票要多两倍。
引用 yannanchen 2012-4-7 06:32
makes it harder to assess the going pay rate.

使得评估市场现行薪率(即劳动市场上某种人才的平均工资水平)变得困难
引用 携晚风 2012-4-7 08:31
引用 migmig 2012-4-7 09:28
悠悠万事97 发表于 2012-4-7 06:14
回复 migmig 的帖子

airlines have been issuing so many miles航空公司发行了如此之多的旅程

取的是牛津词典的这个意思。
A level 1  
/ ˈeɪ levl; ˋe lɛvl/ (infml 口) = advanced level (advance): When are you taking A level/your A levels? 你什麽时候参加(英国普通教育文凭的)高级考试? * How many A levels have you got? 你在(英国普通教育文凭的)高级考试中有几项及格? Cf 参看 O level, GCSE.
引用 sww7443 2012-4-7 13:13
引用 悠悠万事97 2012-4-7 13:26
回复 migmig 的帖子

英国法律规定,孩子4岁必须上学前班,5岁上小学,11岁上中学,16岁参加GCSE 考试(5-16岁为法定全日制教育,孩子不受教育的家长会被政府起诉)。GCSE之后,有志深造的孩子读两年A-level,然后参加A-level考试,大学根据A-level成绩录取。

由此认为,牛津辞典的解释没有说明该项考试与大学入学之间的关系,也没有说到A-level实质上是高中学生的最后考试,因此没有切中要害。
引用 migmig 2012-4-7 13:44
悠悠万事97 发表于 2012-4-7 13:26
回复 migmig 的帖子

英国法律规定,孩子4岁必须上学前班,5岁上小学,11岁上中学,16岁参加GCSE 考试(5-1 ...

A-level
a British exam taken in a particular subject, usually in the final year of school at the age of 18
You need three A levels to get onto this university course.
确实翻作“高级考试”有把专有名词扩大化的问题。
要么“英国普通教育文凭的高级考试”,要么不翻吧。
引用 不福不行 2012-4-8 10:25
引用 zhangyu5230 2012-4-8 13:37
Women will never squeeze back into their old clothes unless they reject size inflation.除非女性拒绝“尺码膨胀”,她们是不会挤回旧衣服中的。

这样翻会不会更易于理解。。。

除非女性同胞们认识到服装领域‘尺码膨胀’的严重性,并抵抗这种膨胀,不然他们呢是不会愿意努力让自己穿回以前尺码的衣服的。(即减肥)
引用 WZRzai2011 2012-4-15 12:59
引用 po739se 2012-4-16 14:50
声色并茂,实在是精品啊。
引用 844753611 2012-4-16 16:08
厉害!!
引用 guochenyu 2012-4-16 17:20
总算不是图表文章了 不错,辛苦斑斑了

查看全部评论(17)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 00:19 , Processed in 3.142542 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部