微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 中国 查看内容

[2012.03.17] 权力的游戏

2012-3-16 17:26| 发布者: migmig| 查看: 32672| 评论: 44|原作者: darcher

摘要: 一位权力高官的免职引发中国政治情势的震荡
权力的游戏

败家子啊,薄

 
一位权力高官的免职引发中国政治情势的震荡


Mar 17th 2012 | BEIJING | from the print edition


官方消息一如既往的简练:国务院副总理张德江同志接任薄熙来同志作为重庆市委书记。直到最近,薄熙来还被认为将会进入北京的权力最高层。3月15日该消息出来时没有附带更多的解释,明确显示中国最高层的政治角力。

其实这个消息远算不上意外。薄熙来的政治前途早在他的副手王立军于今年2月逃进美国领事馆并在那呆了一天的时候就已经黯淡了。王立军是重庆市副市长及公安局前任局长,他之前一直大张旗鼓地打击犯罪。美国和中国官方都对发生在美国领事馆内的事缄口不言。王立军离开领事馆之后即被监护起来,重庆市长黄奇帆对他进行了谈话。从那时起,外界都广泛认为对王立军调查的真正目标是薄熙来。

自从上世纪80年代末的那次事件后,中国共产党一直很费力地掩盖其内部的权力斗争。那年参加抗议的市民大胆起来就是部分因为他们意识到了这种高层内斗。重庆的这一出事件暗示着这种表面的团结也许将会粉碎,因为年轻一代的领导者为了争夺权位已经不太顾及这种80年代的掩饰了。今年下半年召开的五年一次的党代表大会上,中央政治局常委的9名委员中将会有7名被替换。薄熙来长期以来被认为将会是这些候选人中的一位。

再也不是了。在他被免职的前一天,总理温家宝公开斥责了薄熙来,这样的程度自从上世纪80年代以来还从来没有发生在中央政治局中。在会期10天的全国人民代表大会(五次会议)结束后的记者会上,温家宝说,重庆的领导人需要认真反思王立军事件。这在中国谨慎的政治言论中是很严重的了。

温家宝总理还暗示了他个人对政治稳定的疑虑。他说,如果不进行政治改革,“文化大革命这样的历史悲剧”还有可能重新发生。这是不寻常的:哪怕在最悲观的中国政治观察家里面,也没有几个相信像上世纪6,70年代那样血腥的互相倾轧将会在可预见的未来发生。也许温家宝是想再扇薄熙来一个耳光,给那些拥护薄熙来的顽固毛派看。他们特别推崇薄对国有企业和“红歌”的喜爱。

即便如此,温家宝总理所谓的政治改革也许不过是逐步扩大各种不同层次的选举(反对党是不允许的),从村一级上升到更高一层的行政级别。在中国每一层的政治中,权力几乎从来都是掌握在党委书记而不是选出来的领导者手中。上世纪80年代的改革派领导人支持在党的高层中实现更多的民主,中国共产党现在就只差个政策没废除了。

在薄熙来被免职前,中共还是给了他最后一次在全国人大上接见记者的机会。作为中国共产党“不朽的”坚定党员薄一波的富有领导魅力的儿子,他似乎还是被信任可以在极大的压力下服从党的意志。薄熙来说王立军事件暴露了他的“疏于监督”。但他否认被要求辞职或者在被调查。于此相反的猜测现在是更加强烈了。

在上世纪80年代末的事件后,还有两名中央政治局委员曾被清除出政治局。1995年,前北京市委书记陈希同被革职,之后因贪污腐败入狱。之后2006年,同样的命运也降临到了上海市委书记陈良宇的头上。两位陈氏(相互没有关系)都被广泛认为是权力斗争的牺牲者。但他们都不享有薄熙来这样近乎无法触动的“王子”地位和国内声誉。很多中国老百姓因他打击犯罪集团而把他看成是一位英雄。

薄熙来却不怎么被中国的经济改革者喜欢。这个月,一名躲在海外的重庆富商在接受外国媒体的采访时,指责他利用打黑运动来实行“红色恐怖”,强迫富有的私人企业家把他们的资产贡献给国家。薄熙来的继任者张德江,需要花大力气来使这些私营企业消除已有疑虑了。好消息是,他号称有一个经济学学位。可坏消息是,这个学位是在平壤的金日成大学获得的。。。

from the print edition | China

感谢译者 darcher 点击此处阅读双语版

36

鲜花
4

握手
1

雷人
2

路过
2

鸡蛋

刚表态过的朋友 (45 人)

发表评论

最新评论

引用 darcher 2012-3-16 18:00
蓝色字部分,有同学说可译成“太子党”,我自己也不确定。了解的可以说说。
引用 foxinthecity 2012-3-16 18:05
但他们都不享有薄熙来这样近乎无法触动的“王子”地位和国内声誉。

薄熙来可以说是“红二代”,也可以说成是“太子党”。根据文章要表达的意思,是否“太子党”更好?
引用 darcher 2012-3-16 18:18
回复 foxinthecity 的帖子

嗯,文章中用了引号似乎是表示有引用来源的。先改成“太子”好了,太子党太明显了。
引用 foxinthecity 2012-3-16 19:07
本帖最后由 foxinthecity 于 2012-3-16 19:23 编辑

回复 darcher 的帖子

我看了一下,princeling可直接译成太子党。引号是表示这是专有名词这一类的?例如“两会”。

另有三点:

1、很多中国老百姓因他打击犯罪集团而把他看成是一位英雄。

薄的主要功绩是打黑,是不是译成黑社会好一点?

2、薄熙来说王立军事件暴露了他的“疏于监督”。

薄说王事件用的原话是“用人不察”。

3、上世纪80年代的改革派领导人支持在党的高层中实现更多的民主,中国共产党现在就只差个政策没废除了。

后半句不通。其意应为:

上世纪80年代,中共改革派领导人支持在党内高层实现更多的民主,但最终没有实现。或者说被废止了更符合实情?
引用 yijiang2012 2012-3-16 19:36
英文的简洁说的不够准确。那天上午各大媒体都是大面积报道重庆变动,但是不到两个小时,全部变成只有角落里容易被忽略掉的一小句话,“国务院副总理张德江同志接任薄熙来同志作为重庆市委书记”
引用 darcher 2012-3-16 20:36
回复 foxinthecity 的帖子

谢谢你的认真阅读和建议!! 我已经根据你的意见进行适当的修改了。
在文中出现anti-mafia的时候我已经用“打黑”了,所以当原文中说against criminal gangs的时候我就直译了,反正都是差不多的意思,都没问题吧。
确实应该是“用人不察”,我当时没有了解详细相关的信息,所以采取了直译,多谢你的指出。
关于你说的第三点,我的理解原先是党内高层还是实现了更多的民主的,因为all but是almost的意思,但是后来仔细查,all but还可以理解为essentially, practically,那就是肯定的含义了。这点我真的没有注意到,还是多谢你的指出!!具体的政治状况我本人不太了解,目前就按照你的意思修改了~
引用 肉松月饼 2012-3-16 21:37
中国的政治改革步履维艰~我们不希望看到文革的局面再次发生!
引用 黍离 2012-3-17 08:05
"中国共产党现在就只差个政策没废除了。"不知道这句什么意思啊
引用 darcher 2012-3-17 09:24
回复 黍离 的帖子

嗯 经过foxinthecity的同学的指出,我已经对原文做了修改。另外还有两处修改,但是推荐的中文版没没有权限修改,所以还是原样。
引用 CHANGE! 2012-3-17 14:51
回复 darcher 的帖子

是可以的,完全符合中国国情,太子党在民间传得很厉害哦,哈哈。
引用 French 2012-3-17 16:51
平壤的金日成大学。。。。张副总真会搞啊   哈哈  喜感。。。
引用 莆田华信 2012-3-17 17:48
写这篇文章的人就是个神经病  不厚 是什么败家的   根本就是在侮辱人  不看也罢   
引用 ecovit 2012-3-17 19:18
中央的决定也是统筹全局  要理解支持
引用 敌百虫 2012-3-18 10:31
This was remarkable可直译为:“这是要注意的”
引用 zxc7103736 2012-3-18 10:40
应该是太子党比较
引用 hilee231 2012-3-18 14:02
为什么要翻译成败家子呢?
引用 sonze 2012-3-18 14:38
最后一句太搞了,哈哈哈
The good news is that Mr Zhang boasts a degree in economics. The bad news is that it was bestowed by Kim Il Sung University in Pyongyang.
引用 darcher 2012-3-18 15:38
回复 敌百虫 的帖子

你好~
remarkable这个词韦氏词典的解释是:worthy of being or likely to be noticed especially as being uncommon or extraordinary。我觉得这个词翻译成“值得注意的”或者“非比寻常的”都是说的通的,我不知道你的建议“这是要注意的”是不是还有其他上下文的依据?
引用 darcher 2012-3-18 15:44
回复 hilee231 的帖子

这确实是个比较麻烦的问题,我在另外一个贴(http://www.ecocn.org/thread-65133-1-1.html)里面看到有关于这个标题的讨论,自己也不是很有把握,因为作者应该运用了一些典故和谐音,所以就直接按照“black sheep"的单独意思来翻译了。同学你有更好的提议吗?

查看全部评论(44)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-20 17:49 , Processed in 3.011817 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部