微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 中国 查看内容

[2011.12.25] 中国2012:哈耶克比凯恩斯吃香

2011-12-25 17:29| 发布者: Somers| 查看: 11923| 评论: 39|原作者: 西米

摘要: 中国在2011年为别人的债务问题担忧,2012年轮到为自己担忧了

中国2012:哈耶克比凯恩斯吃香

中国在2011年为别人的债务问题担忧,2012年轮到为自己的债务问题担忧了

约翰•梅纳德•凯恩斯的《通论》在出版二十年后才被翻译成中文,但对于中国的一些读者来说,仍然为时过早。这本书的中文版在1957年出版时,正值毛泽东发动“反右派”运动的时候。凯恩斯的理论被说成是“反科学、反人民”的,他犯下了不可饶恕的“为资本主义辩护”的罪恶。
hayek.gif 
五十多年以后,情况大不一样了。当今的中共领导人胡锦涛和温家宝成为凯恩斯药方的坚定信仰者。在应对2008年的金融危机时,他们认可了一个大胆的经济刺激方案,在制造财政赤字的同时,推促银行加大贷款力度。这个措施,使他们有特色的资本主义免于剧烈衰退的后果。

2012年,如果美国的停滞和欧洲的债务危机再次危及世界经济,他们可能需要采取类似措施。但是新领导人习近平和李克强(预计年末接班)可能不会像他们的前任那样对凯恩斯如此钟情了。他们大概不得不遵从另一个已故经济学家、凯恩斯的学术对头弗利德里克•哈耶克的理论。

凯恩斯关心的是投资不足的问题,即企业家投资支出太少,以致人们不能充分就业。但哈耶克关心的是劣质投资的问题。他认为,假如信贷过于宽松,企业家会纷纷投资于不自量力的项目,造成工期过长,缺乏成效,使社会资源紧缺。

在中国,不自量力的项目随处可见。比如“鬼城”问题。内蒙的鄂尔多斯,在政府的命令下,建成很久后人们还鲜有人入住。虽然中国的投资异乎寻常地快速增长,但储蓄率也异乎寻常的高。在这样的节约型经济中,利息率肯定会低,信贷肯定会充足,投资当然会旺盛。

但是在2009和2010年,事情有些过分了。在政府的鼓励下,2009年一年,中国的银行贷款增加了近九万六千亿元(1.5万亿美元),一个 叫“银行信贷分析”的研究公司指出,这个数字相当于整个印度信贷体系的贷款规模的两倍。换句话说,中国的银行系统在一年中就把两个印度贷出去了。

中央政府将插手


这些贷款大部分流入地方政府支持的约一万个投资公司手中(地方政府是不能是不能直接借贷的)。这些投资公司进而安排了建造公路、桥梁、灌溉系统以及一些用途堪疑的房产项目。这些贷款把地方政府的债务增加了大约五万亿元,目前债务总额达到了10至14万亿元,占GDP的25-36%。(见图表)

中国当局现在已经承认了早已是明显的事实:很多这样的建设项目不能产生足够的收入来还贷。在云南和其它一些地方已经出现了债务违约的现象。其中一些项目将会半途而废。这就是哈耶克所说的“病态投资”,即没人付钱或没人需要的投资成品。

哈耶克的学生们把他戏称为“弗拉克图爱森斯先生”,因为他对经济周期的上升和下降问题有极大的学术兴趣,经常带着浓重的奥地利口音把fluctuations(上下波动),念成“弗拉克图爱森斯”(fluctooations)。他认为,在经济繁荣时期的病态投资,就会引起下一个时期中的衰退,正像前一天晚上的狂饮滥觞会造成第二天早上的醉卧不起。

前途不明

这个道理看起来很直观,但实际上常常令人费解。在哈耶克之后34年获得诺贝尔经济学奖的保罗•克鲁格曼,曾质疑“醉卧”理论关于衰退原因的说法。他说,“从来没有人解释清楚为什们过去的劣质投资会造成今天优质工人的失业。”假如一个经济体在失当的项目上浪费了资本,从而使其人民境况恶化,为什么很多人会失业呢?当经济状况不好的时候,人们不是应当更多地工作,而不是减少工作吗?

哈耶克主义者的答复是,在劣质投资已经投入后,经济需要时间来重组。银行的贷款坏账会挫伤放贷银行的信心,影响他们为新投资项目融资的能力。此外,工人们被解雇后,需要时间来找到新的雇主或学习新的工作岗位所要求的技术。

哈耶克确信,政府在减轻经济恢复过程的痛苦上,做不了太多事情。哈耶克的这个观点争议很大。即便他是对的,政治家们也拒绝接受它,中国的决策者们当然也不例外。中央政府将插手进来,帮助银行和他们的债务人承担债务重负。

政府将采取什么样的举措仍然不清楚。他们可能会运用公共资金来完成某些待完成的基础设施项目,而不是让桥梁或道路的建设半途而废;他们可能会强迫银行勾销一些贷款;对于一些损失过重的银行可能会增资。这些举措可能具有公开的性质,也可能在暗地里,通过放松监管条例或变相补贴的办法来实行。

有个中国学者最近宣称,哈耶克在中国的知名度比在西方还高。但是,正像西方的决策者们一样,中国的决策者们将会发现,哈耶克对经济周期的诊断比他开出的药方更令人信服。


 
感谢译者 西米 点击此处阅读双语版

33

鲜花
3

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (37 人)

发表评论

最新评论

引用 红男爵 2011-12-25 17:43
岂止是翰•梅纳德•凯恩斯被定义“反科学、反人民“!当年马寅初的人口论,也把马寅初 定义为 反人民 大 右 哌! 但是呢,如果走 马寅初的人口控制论,现在世界no.1应该是中国了(是真正的繁荣,富强,)加上有素质的人口。
引用 doom95 2011-12-25 17:45
大长见识
引用 lu00000 2011-12-25 17:51
学习了,翻译用词的很到位
引用 杏叶儿 2011-12-25 18:22
学习了        
引用 emilyily 2011-12-26 00:09
which is being built by government fiat long before people are ready to live in it 建成很久后人们还不能入住
这里是人们没准备好入住(实际上也不愿意入住)
引用 nanoandy 2011-12-26 00:43
引用 yoyo1234 2011-12-26 08:16
学习了  很好
引用 yannanchen 2011-12-26 10:10
In such a thrifty economy, interest rates should be low, credit should prodigious be readily available and investment should be high.

prodigious 多余啊

引用 yannanchen 2011-12-26 10:12
China spent 2011 worrying about others’ debt problems. In 2012 it will face one of its own
中国在2011年为别人的债务问题担忧,2012年轮到为自己担忧了

这个one=debt problem
轮到为自己的债务问题担忧了


引用 heianshaoye 2011-12-26 10:12
希望能下载
引用 yannanchen 2011-12-26 10:14
make insupportable claims on society’s resources
对社会资源求索过度,无法持续。
引用 yannanchen 2011-12-26 10:17
keep everyone gainfully employed—未必是充分就业, 只是就业,从而取得适当的收入
引用 yannanchen 2011-12-26 10:20
investments in capacity that no one is willing to pay for or wait for.
capacity 投资成品???
生产能力

引用 yannanchen 2011-12-26 10:22
滥觞??
有没有错用这个词? 这个词的意思是源头?
引用 yannanchen 2011-12-26 10:23
In a caustic critique
caustic 漏译
引用 西米 2011-12-26 10:47
回复 emilyily 的帖子

谢谢指教。当时我对这句话“ such as Ordos in Inner Mongolia, which is being built by government fiat long before people are ready to live in it.  ”,没有太明白,现在仍然不太明白。
这里的“it”似指“Ordos”。但如果这是地名(鄂尔多斯),怎么会是built一个地方(而不是房子),让人们live in it呢?我觉得原文有些语焉不详。或许Ordos是个什么房产项目的名字?

可能需要查阅一下有关“Ordos”住房问题的事实才能弄明白。有知道此事的也欢迎指教。
引用 emilyily 2011-12-26 11:15
回复 西米 的帖子

原文确实有点没说清。ordos这个城市一直有,文章说的ghost city是指鄂尔多斯又建的一个新城,叫“康巴什”,距老城20多公里。新城建好后几乎没什么人搬进去。
引用 yannanchen 2011-12-26 11:36
News > China National News > Empty city of Ordos in Inner Mongolia is China's modern 'ghost town'
Empty city of Ordos in Inner Mongolia is China's modern 'ghost town'
The Kangbashi district began as a public-works project in Ordos,
a wealthy coal-mining town in Inner Mongolia (Photo:www.time.com)
  
Founded in February of 2001, Ordos, whose name translates from the Mongolian into "palaces," is an enigmatic riddle. It is an empty city although it is inhabited and it is richer by far than the nation's capitol, Beijiing.

Explanations are in order. The city's 1,548,000 could hardly classify it as a ghost town as far as population numbers go, but much of its futuristic infrastructure is over-developed, unused and under-designed.


Though many of the properties in Kangbashi have been sold and a million people
were projected to be living in Kangbashi by 2010, the city is still empty.


A pedestrian walks past a mostly unoccupied commercial area. Almost no businesses have moved into the new district

The growth of Ordos is positively absurd; its density remains 17.8 people per square kilometer. By comparison, New York City has 157.91 habitants per square kilometer.

It took five years to build this ghost town with funds created by a $ 585 billion stimulus package meant to bolster China’s economy despite its painful recession. The Inner Mongolian city was meant to accommodate some one million residents and yet it remains empty.

Filled with office towers, administrative centers, government buildings, museums, theaters, sports fields and acres of subdivisions bursting with residential space, there remains only one small problem. No one lives there!


Workers carry pieces of foam up the stairs of the Ordos Museum, which is still under construction

Ordos's low population is oddly matched by its high income, which is due to its nearby coal mines and other rich natural resources which include: textile (wool), petrochemicals, electricity generation and production of building materials.

As far as the rest of China is concerned, Ordos retains the second highest per capita income, after Shanghai. Construction management companies insist that all units have been sold (purchased by investors), but for whatever reason, no one is moving in!

If Ordos ever takes off the way it was originally planned, there is little doubt that the result will be a great return on the original investment.

One can only surmise that old saying about "build it and they will come" doesn't always work. Cities are more successful when their expansion correlates with the needs of its population.

SOURCE: www.weirdasianews.com
引用 西米 2011-12-26 11:48
回复 emilyily 的帖子

原来如此。谢谢告知。但不宜改作者原文,只好加了个注释。

查看全部评论(39)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-9 01:35 , Processed in 2.112763 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部