微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 文艺 查看内容

[2011.11.26] 村上春树新书《1Q84》

2011-12-2 08:56| 发布者: Somers| 查看: 7361| 评论: 14|原作者: blue_echo

摘要: 在村上春树的新书里,生活着一只黑猫、两轮月亮以及一群夜晚小精灵。但他是否变得更保守点了呢?
来自日本的新小说

嗨,去野外散个步吧

在村上春树的新书里,生活着一只黑猫、两轮月亮以及一群夜晚小精灵。但他是否变得更保守点了呢?
085 Books and arts - New fiction from Japan.mp3
Nov 26th 2011 | from the print edition

村上春树的新书名字《1Q84》来自于对乔治•奥威尔《1984》一书的改头换面(在日语里,“9”的发音与Q谐音)此外,值得注意的是,书里故事发生的时间也是1984年最后的9个月。因此,人们很有可能错误地认为这位日本后现代魔幻大师花了近1000页的笔墨,只为描写一个夫妻在野外做爱,并由于树上装有所有人都能听到的麦克风而不敢发出丝毫声音的乌托邦世界。但是村上春树在这里的主要影响并不像奥威尔或是菲利普•普尔曼一样,他的《1Q84》一书与其说是通往另一个世界的阶梯,还不如说是完全逃向一个全新的世界。

当胸部丰满得与其纤瘦体型不大对称的女主角青豆(Aomame,其意为“绿色的豆子”)坐在一辆出租车里,在堵得水泄不通的东京高速公路上蹒跚前行时,车里广播放着亚纳切克(Aomame)的小交响曲,此时此刻,故事开始了。出租车司机告诉青豆说她可以通过走一条附近出口的紧急通道来绕开堵车,不过,他警告说如果她这么做了,事情将会不一样了。但当青豆注意到警察们的左轮手枪变成了笨重半自动手枪时,才意识到自己进入了一个平行宇宙。

这一引人入胜的开头保证了读者会为青豆而倾倒,这迫使村上春树得花更大的力气去塑造他的另一个人物——天吾(Tengo),天吾在一所补习学校里担任数学老师,他是个有原则的业余写手,但他的小说从没发表过。天吾的父亲是NHK公司负责上门收费的收款员,周日的时候会拉着儿子跟他一起到各家各户去收电视有线费。天吾挚爱的母亲在他很小的时候就去世了,而他最早的回忆则是一个不是他父亲的男人在吮吸他母亲的乳房。随着小说情节的进展,天吾原本单薄的形象逐渐丰满起来,其中有一大段他的形象特别突出,这一段描写了他去养老院探望年老的父亲,并试图与父亲谈论过去。

当天吾的朋友——性子暴躁的小松(Komatsu)劝服他去修改少女深田绘里子(Eriko Fukada)(文中一直叫做深绘里)小说的初稿时,天吾的生活发生了变化。深绘里这部自传体的小说描写了自己生长的村庄,村里举行的祭祀典礼涉及到巫术和虐童的情节。小松认为如果这部小说能得到很好修改的话,其离奇的内容足以让它成为畅销书,还有可能赢得一项文学奖。青豆,人们原来也许以为她是一个不顾自己还穿着丝袜和褐色佐丹高跟鞋摇摇晃晃地翻过高空中的公路的女子,事实上却是一个野心勃勃的轻佻女子,一个迷人销魂的空想女权主义者,最喜欢每天出去干净利落地杀人,然后晚上来场疯狂的通宵性爱。青豆实际上是个职业杀手,精于无声无息地除掉那些虐待妻子或侵犯儿童的男人,简直就是史迪克•拉尔森(Stieg Larsson)笔下丽丝贝•莎兰德(Lisbeth Salander)的日本漫画版。

早在两位主角发现之前,青豆和天吾这两条平行的故事线就开始交织在一起了。他们都看见了一只黑猫和两轮月亮(一轮形状正常,散发着光芒,另一轮却形状诡异,而且是沼泽一般的颜色);他们也都知道小精灵:那些小精灵会不时从睡着的小孩口中爬出来,消失在床底下。 两位主角是校友,而且,他们在十岁的时候还曾经有过一段短暂的爱情。 两人都一直渴望着能够重回过去那段时光,而他们对于自己能否重拾旧日时光的困惑也奠定了整本书阴郁的基调。

这里有个关于“1Q84”的谜题。村上春树因一系列超现实主义的短文和小小说而被誉为日本最伟大的文学大师,这些文章包括1985年出版的《世界尽头与冷酷仙境》以及1987年出版的《挪威的森林》等。他早期的作品集中于描写几乎没有存在感的、郁闷的男人的个人幻想,充斥各种西方音乐和文学的参考资料。相比之下,《1Q84》篇幅要长得多,但也保守得多。

和两位均因创造性而闻名(但他们现在的作品更加注重阴谋)的两位美国作家乔纳森•弗兰岑(Jonathan Franzen)和杰弗里•尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)一样,村上春树似乎也有意描写男女之间的爱情故事。弗兰兹的新书怀疑已婚的主角们是否还会在一起;尤金尼德斯则抛出了女主角会跟两位主要男主角中的哪位在一起(如果她要跟一个人在一起的话)的问题。现在,轮到村上春树来决定男女主角之间的关系了,这显然是最近的流行趋势。2009年当《1Q84》的前两卷在日本出版时,几周之内就卖出了100多万本;几个月之后,第三卷也卖出了同样数目。追求原创性绝非易事,但是就如弗兰兹和尤金尼德斯一样,村上春树的新方向为他带来了成千上万的新读者。 这是件好事。

 
 
感谢译者 blue_echo 点击此处阅读双语版

7

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 blue_echo 2011-12-1 21:32
处女帖,格式无能,各位见谅
引用 contrary 2011-12-1 22:18
村上!我的至爱!仔细拜读之!
引用 handsome2011 2011-12-1 22:23
contrary ,你的见解?果然有见解!
而他最早的回忆则是一个不是他父亲的男人在吮吸他母亲的乳房。
没有忠实于原文。
引用 contrary 2011-12-1 22:30
nocturnal little people  一群夜晚小精灵
根据林少华的译本,little people  是小小人,在夜间出没的小小人

But has he become more conventional?
其实我也觉得村上是more conventional了,可能是年纪渐大的原因吧~~
引用 hukangjiayou 2011-12-2 02:12
让人想到了1984,有人说这本书是在像1984致敬,我的同学最近在看这本书,有时间也看看!
引用 nayilus 2011-12-2 06:40
大爱村上,我也来参一脚

第一段
couples 不是夫妻,这儿类似于情侣
all-listening microphones 倾听着一切的麦克风,microphone这儿好像我记得是翻成窃听器

第二段
asymmetric breasts 是说青豆两个乳房大小不一,不对称,不是丰满。

第三段
keeps to himself 孤僻

第四段
漏译小松是天吾的编辑
raised on a rural commune that changes into a sinister cult involved in mind games and child abuse
自己生长的农业公社被转变成了一个邪恶的新兴宗教团,充满勾心斗角和虐待儿童

has all the makings of a bestseller if its style can be improved enough so that it wins a literary prize.
如果小说风格能得到很好修改的话,使其拿下一座文学奖,那就足以让它成为畅销书了。
在日本小说畅销是王道,拿文学奖是畅销的一个途径。

minx这里更接近于"有心计,以魅力赢取利益的女人",建议翻为“小狐狸”,轻佻让人感觉没脑。

ball-breaking 咄咄逼人,强势

do-gooder 妄图替天行道者

an all-night bout of bisexual sex
然后晚上来场疯狂的通宵性爱,男女不拘。

第五段
moss-coloured 苔藓一般的绿色

小小人,contrary已指出

held hands at the age of ten 这个是十岁时的一次牵手

An unresolved longing to recapture that moment permeates both their lives, and the will-they-won’t-they question overshadows the whole book.
想要重新拾回那个瞬间的渴望无法满足,渗入了他们两人的生活,而全书充斥着他们最终能在一起吗这个问题。

第六段

disembodied 翻成没存在感意思有点走,这儿是虚无的意思,但是带有一点没生气,失去灵魂的意思,好像和没存在感不同。
引用 echo.chan 2011-12-2 09:47
在村上春树的新书里,生活着一只黑猫、两轮月亮以及一群夜晚小精灵。但他是否变得更保守点了呢?
动物和人可以populate,moon 的话,还是“生活”不对吧?虽然我没看书,不知道moon是不是拟人

第一段第一句的“改头换面”:原指人的容貌发生了改变。现多比喻只改外表和形式,内容实质不变。你翻译的不对

But it would be a mistake to conclude from this
因此,人们很有可能错误地认为
人们会不会认为,没有交代;
如果人们要因此得出结论,因此而认为...肯定是错误的


dystopian world  反乌托邦的世界
引用 echo.chan 2011-12-2 11:32
alternate chapters 漏译?是不是类似《穆斯林的葬礼》里边一章讲现在一章讲过去这样交互前进的?

而他最早的回忆则是一个不是他父亲的男人在吮吸他母亲的乳房
漏了hearing

feminist do-gooder who likes nothing better than rounding off a day’s killing with an all-night bout of bisexual --漏译sex

Aomame’s and Tengo’s parallel stories begin to rub against one another long before the characters do
早在....发现之前。我觉得后面的do 也是rub against 的意思吧?
引用 cadychoe 2011-12-2 12:06
学习了.
引用 blue_echo 2011-12-2 19:34
回复 echo.chan 的帖子

谢谢版主指点~
关于alternate chapter的问题,据我看过的那一部分《1Q84》,村上是先一章写青豆,然后下一章写天吾,两个人的故事交替(平行?)进行
filch当初译的时候也很是头疼了一番:它本来的意思是“偷(少量或不贵重的东西)”(见陆谷孙《英汉大词典》第二版),但我不确定原文作者在这里到底是鄙视村上呢还是夸奖村上呢,会不会是指责村上剽窃奥威尔的创意呢?……个人看法和楼上的hukangjiayou童鞋一样,认为这是村上对《1984》的致敬
其他的马上改过来~
引用 blue_echo 2011-12-2 19:37
谢谢各位关注,有点受宠若惊
为啥评分次数还有权限啊?!红果果的鄙视新人啊
还有为嘛有了回复也没见有提醒呢?奇了怪了
引用 bing494586 2011-12-3 00:02
喜欢村上春树,翻译的不错
引用 bing494586 2011-12-3 00:10
       第一句话最好翻译成这样,百度百科里面有对1Q84的介绍
    村上春树的新长篇小说《1Q84》得名源自乔治·奥威尔的《1984》一书,日语中数字9的发音很像英文中的字母Q,故将9这个数字换成了Q字。
引用 6fingers 2011-12-3 02:41
看到村上的书评一定要进来拜读,和楼主交换一下心得:

Mr Murakami’s main influence here is not so much Orwell as Philip Pullman;
这部作品受到Philip Pullman的影响更甚于Orwell

both known for their fizzy inventiveness but whose recent work is more plot-driven
但他们现在的作品更加注重故事情节

查看全部评论(14)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-27 04:07 , Processed in 4.637714 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部