微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 国际 查看内容

[2011.08.27] 经济崩溃后的移民局势

2011-8-28 07:37| 发布者: Somers| 查看: 5914| 评论: 21|原作者: xb3031

摘要: 全球金融危机以来的移民局势发生变化,且变化不断深化
经济崩溃后的移民局势

全球金融危机以来的移民局势发生变化,且变化不断深化

056 International - Migration after the crash.mp3
Aug 27th 2011 | from the print edition



Lisa Rakoczy于本世纪初从波兰的克拉科夫(Krakow)来到英国学习英语,希望通过从事清洁工的工作赚取学费和生活费。一切都很顺利——直到英国暴乱已经随之而来的金融危机,直接打击之前富裕的客人。当中产阶级在家政服务上的支出开始减少时,工作上的竞争变得越来越激烈。一开始,她在火车站打扫盥洗室,其收入能勉强维持支付语言课程的费用。后来,她在波兰教书的妹妹接济她,以维持收支平衡。但是到去年年底,Rakoczy厌倦了移民生活,于是便打道回府。

也许你认为这只是个例。实际上,crash过后,很多移民已经回国,就像预言的一样,很多想要移民到国外的人都留着本国,要么因为出国似乎已经不值得付出努力,要么因为很多国家的移民政策中限制条件越来越多。

然而,Rakoczy有可能在机场能遇见一个年轻的英国人前往上海,一个中国计算机程序员前往加拿大,或者是一个葡萄牙工人去石油丰富的挪威。经济衰退并没有阻止所有的移民,但是确实导致移民的新模式以及不同的移民目的地。前所未有——至少在近代史是没有出现过——全球的移民格局在同一时间如此多样且变化不断。

冷战结束后旅行的自由化、21世纪以来西方经济体的蓬勃发展、以及新兴市场的快速增长——所有的这一切助推了移民的新浪潮,直到金融危机开始显现后才停止。但是,由于失业率上升,政府对于这样的言论越来越敏感,那就是:外来移民将会消耗公共服务设施,而且将会对本土居民的就业前景构成威胁。

就拿英国来说,政府为来自欧盟以外区域的工人引进“移民头衔”。英国首相大卫•卡梅伦(David Cameron)说,此举的目的是为了减少无技能的移民人数。“积分系统”意在辨别出哪些移民是对经济最有帮助的。另外,学生签证体制也更加严格。(只有粗鲁的人才会指出,卡梅伦和他的联盟伙伴Nick Clegg他们自己是求学之前出国的受益者。)

英国也许比其他国家要走的更远,但英国绝不是独行者。新兴东欧民主国家中,诸如波兰正试行一些方案限制外来移民的数量。丹麦政府最近再次引进有限地边境控制,将欧盟27国中23国之间允许免签证旅行的欧盟申根协定置之不顾。丹麦政府声称该措施的必要性在于打击犯罪和走私,然而很多人怀疑此举实际上是为了迎合反移民的丹麦人民党,政府依靠该党的支持。

西班牙、丹麦和日本等国家给“现买现付”这一短语赋予了新的定义:政府将对同意离开该国回到其祖国的工人进行补偿。该措施的效果似乎是有限的,直到2010年4月,西班牙只有11400位移民接受该要求。今年夏天,马德里政府再次引进对罗马尼亚移民的控制。而且法国已经设法驱逐罗马尼亚吉普赛人出镜。

对独特的少数民族或社会团体更加谨慎的其他政府,已经试图重新“缓冲理论”——外来移民在经济规模收缩的时候遣返回国,让出工作岗位给本土居民而且提供有些人称之为“危机缓冲器”。为了促进该效果,澳大利亚已经减少了技术工人的签证数量,马来西亚在2009年几乎体停止发放工作许可证。

但是,“缓冲理论”似乎建立在薄弱的经验主义基础之上的。最近,智囊集团政策网络公司的一项研究推断出,失业和收入的趋势对纯移民只有轻微的影响。对英国过去三次经济衰退的数据进行分析,他们估计当失业上升时移民数量减少——但是仅仅维持有限的一段时间,随后移民数量又再次反弹,常常在经济有任何好转的迹象之前。同样地,移民回归的数量上升也是暂时的,当那些常常有意返回的移民这样做之后。

尽管如此,目前总的形势是移民不断减少。国际智囊机构经济合作与发展组织(OECD)说,2009年进入其会员国的移民数量下降了7%。最近的全国性数据显示2010年移民数量将会下降的更多。但是,仔细深究后发现情况更加复杂。当爱尔兰的银行业和房地产业蓬勃发展时,其具有特别的吸引力。但是2009年爱尔兰的净移民是负数,目前爱尔兰向外迁移的人数创下自1989年以来的新高。

澳大利亚也是年轻中国人向往的天堂,年轻中国人是2010年的最大移民团体。瑞典同样也是,人口越来越多。同时,希腊由于受到财政问题、经济紧缩和失业率高涨等问题的共同困扰,出现一阵移民离开希腊的浪潮,尤其是前往美国和加拿大。至于西班牙,谨慎富裕的英国人和德国人不再视阳光海岸为他们理想的养老之地。

“循环”移动,人们在目的地之间来来往往的现象不断增多。而“定向移民”,移民者首先从中国移民到加拿大,比方说然后到美国。经济合作与发展组织(OECD)研究人员估计新世纪以后到达美国的移民者中至少19%将会在5年以后前往另一个国家。定向移民同样出现在从非洲到亚洲的移民者中。欧洲人,对他们来说,倾向于在国外居住仅仅有限的时间。

“移民是永久定居的单向移动,这样的概念已经过时了。大部分移民是暂时的——而且现在到了辩论移民承认这样的现实的时候了。”入境移民分析师同时也是《余震》一书的作者Philippe Legrain说道。最近出版的《余震》分析了金融崩溃带来的经济变化。

一些国家开始承认这一点。虽然姿态强硬,政客们对之前意在限制移民的决定进行调整。一直坚持自己不是“移民国家”的德国已经在其原来的基础上不动声色地扩大了技术移民的数量。瑞典已经是其工作许可证的系统自由化。

更加有趣的发展形势是,美国和中国已经开始互换角色。美国一直是对移民最有吸引力的国家。但是为阻止恐怖袭击而采取的更加严格的安全措施以及经济衰退的严重程度已经改变了这一点。合法和非法移民的数量都大幅下降,而来自墨西哥的非法移民数量减少的最多。(仅仅部分是因为更加严格的边境管控,而潜在的移民现在可以在国内找到更好的工作。)

去东方


在受教育程度越高的市场,国外出生的大学毕业生在获得技能和任职资格后离开美国的可能性越来越大。其中有些也许存在循环:他们可能会在经济好转之后回来。但是在目前的环境下,旅行者会有很大的机会遇见一个从美国大学毕业的亚洲人前往其他国家工作。

正当美国的吸引力不断退色,中国成为很多年轻求职者选择的目的地。根据中国的数据显示,去年上海有143000外国人获得居住签证。该数据不包括成千上万以旅游签证到此的西方人,或者亚洲其他国家的非法移民。在中国居住的外籍人中,韩国人(121000)位居榜首,接下来是美国人(71000)和日本人(66000)。教英语对西方人来说是最普通的工作,但是仍然有很多,特别是年轻的企业家在中国开设商店、酒吧和餐馆。

中国的蓬勃发展,以及中国在非洲的投资活动同样鼓励更多的非洲人考虑到中国发家致富。有十万非洲人在广州定居。但是非洲移民并不是唯一在这个中国南方繁华城市扎根下来的移民。最近的一项学术研究发现,广州有五个不同的移民居住区。比如,非洲贸易商和朝鲜韩国人居住在拥挤的区域;法国和印度工人聚集在高层公寓;来自非洲中东部和西部的成功移民聚集在拥有私家花园的大片白领区。

世界也许正目睹着东方艰苦跋涉的开始。学生开始前往韩国和日本。位于华盛顿的移民政策研究所的研究院Madeleine Sumption说“很多留学生依然留在自己的国家。”她期待这个趋势将助推亚洲国家之间的移民快速增加。

Sumption女士说,随着在崩溃后的消失,移民“对很多人来说仍然是明智的长期投资”。尽管经济不景气会改变移民的目的地,但是他们不会放弃寻找更好生活的移民举措。这是个好消息:移民者不会造成经济危机,他们有可能帮助经济恢复。


from the print edition | International

 
 
感谢译者 xb3031 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 xb3031 2011-8-27 21:04

文中标红部分不确定,请大家帮忙指点,欢迎拍砖!!
还有标题中“crash”具体是指什么,是指08年的金融危机么?
另外大标题“Moving out, on and back”未想到比较好的译文,有好的翻译请大家指点~~
引用 央寂 2011-8-28 08:32
pay as you go
根据下文应该是“走就给钱”的意思吧,觉得“现买现卖”在这里有点怪怪的。。。
引用 林木木 2011-8-28 09:58
回复 xb3031 的帖子

Migration after the global economic crisis is different, but still continuing
-----------------------------------------------------
全球金融危机以来的移民局势发生变化,且变化不断深化

个人感觉这个different说的是与金融危机前相比的,

试译:全球金融危机后移民局势发生变化,而且这一变化仍在持续
引用 林木木 2011-8-28 10:25
回复 xb3031 的帖子

同意版主crash的说法……

Yet at the airport, Ms Rakoczy may have crossed a young Briton bound for Shanghai, a Chinese computer programmer moving to Canada or a Portuguese worker on his way to oil-rich Norway.
----------------------------------------------------
原译:然而,Rakoczy有可能在机场能遇见一个年轻的英国人前往上海,一个中国计算机程序员前往加拿大,或者是一个葡萄牙工人去石油丰富的挪威。
试译:然而,Rakoczy有可能在机场能遇见一个前往上海的年轻英国人,一个前往加拿大的中国计算机程序员,或者是一个去石油丰富的挪威的葡萄牙工人。

The effect of such measures seems limited
-----------------------------------------------------
试译:但收效甚微。
引用 林木木 2011-8-28 10:43
回复 xb3031 的帖子

economy contracts
-----------------------------------
经济萎缩?

另,攸关crash问题,因为后面提到了2009年和200年的移民问题,所以可以确定,指的应该就是金融危机撒~

Teaching English is the commonest job for Westerners,
---------------------------------------------------
原译:教英语对西方人来说是最普通的工作,
试译:西方人通常是在这里教授英语,
引用 林木木 2011-8-28 10:47
回复 xb3031 的帖子

Some 100,000 are settled in Guangzhou.
----------------------------
有十万(左右)非洲人在广州定居
引用 angelnana00 2011-8-28 14:26
Far from disappearing in the wake of the crash
随着在崩溃后的消失

这句怎么看着很别扭啊,Far from 应该是否定的意义:不但没有在经济崩溃中消失,反而。。。。
引用 Sophia2011 2011-8-29 01:29
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-29 01:30 编辑

楼主翻的不错,学习了!

有些小地方,如下:

第一段,

arrived in north London… to study English
原译:来到英国学习英语
试译:来到伦敦北部学习英语?

until the crash and ensuing economic crisis hit her previously prosperous clients.
原译:直到英国暴乱已经随之而来的金融危机,直接打击之前富裕的客人。
试译:直到英国暴乱以及随之而来的金融危机,使她原先富裕的顾客们遭受损失。

感觉这里的“hit”是不是“使遭受损失”更合适些?

hit
have bad effect
7 [transitive, intransitive] hit (somebody/something) to have a bad effect on somebody/something
The tax increases will certainly hit the poor.
His death didn't really hit me at first.
Rural areas have been worst hit by the strike.
Spain was one of the hardest hit countries.
A tornado hit on Tuesday night.                      [ Oxford Advanced Online ]

But by the end of last year, Ms Rakoczy had tired of the trials of an immigrant’s life and headed home.
原译:但是到去年年底,Rakoczy厌倦了移民生活,于是便打道回府。
试译:但是到去年年底,Rakoczy厌倦了移民生活的磨难,于是便打道回府。
引用 Sophia2011 2011-8-29 05:12
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-29 05:18 编辑

Title: Moving out, on and back
题目:搬出去,继续前进,搬回来

我的感觉是将其复原为:moving out, moving on and moving back.

可以进一步翻为:移民出去,继续前进,返回故乡 [可再润色]
引用 Sophia2011 2011-8-29 05:35
第二段,

都留着本国
都留在本国


第四段,

immigration can be a drain on public services and damage the job prospects of the native population
原译:外来移民将会消耗公共服务设施,而且将会对本土居民的就业前景构成威胁
试译:外来移民将是公用事业的一项负担,而且将会对本土居民的就业前景构成威胁
引用 Sophia2011 2011-8-29 06:19
第五段,

limited border controls
有限地边境控制
有限(制)的边境控制

第七段,

Other governments, more squeamish about targeting distinct ethnic minorities or social groups, have tried to revive the “buffer theory”—that migrants return home when the economy contracts, freeing jobs for the native population and providing what some call a “conjunctural shock absorber”.

原译:对独特的少数民族或社会团体更加谨慎的其他政府,已经试图重新“缓冲理论”——外来移民在经济规模收缩的时候遣返回国,让出工作岗位给本土居民而且提供有些人称之为“危机缓冲器”。

试译:把不同的少数民族或社会团体作为目标的其他政府则更加小心谨慎了。它们已经试图恢复“缓冲理论”——当经济萎缩时,移民们返回原乡,这样他们就把工作机会让给了本国居民并提供了有些人称之为“危机缓冲器”。
引用 林木木 2011-8-29 06:33
本帖最后由 林木木 于 2011-8-29 06:35 编辑

回复 xb3031 的帖子

我查了牛津词典,contract有缩小,萎缩之意

另外,个人觉得经济规模是不能收缩的,不知道对不对~
引用 Sophia2011 2011-8-29 06:47
第八段,

Similarly, the number of returning immigrants goes up only temporarily, when those who always intended to return do so.

原译:同样地,移民回归的数量上升也是暂时的,当那些常常有意返回的移民这样做之后。

试译,同样地,当那些总想回来的移民返回时,移民回归的数字上升也是暂时的。

第十段,

澳大利亚也是年轻中国人向往的天堂,年轻中国人是2010年的最大移民团体。
澳大利亚也是年轻中国人向往的天堂,他们是2010年的最大移民团体。

Costa del Sol 代尔索尔海岸[西班牙南部](地中海沿岸海滨游览地)[Sp: coast of the sun]

引用 xb3031 2011-8-29 09:45
回复 Sophia2011 的帖子


谢谢你认真仔细的点评~~
谢谢
引用 billypeng 2011-8-29 22:45
Yet at the airport, Ms Rakoczy may have crossed a young Briton bound for Shanghai,

cross我认为翻译为“遇到”有些问题,应该是“擦肩而过”。
引用 billypeng 2011-8-29 22:52
本帖最后由 billypeng 于 2011-8-29 23:05 编辑

visa regime is to be tightened
国内经常见到的说法好象就是“收紧”。

distinct ethnic minorities or social groups
我认为翻译为“特定的族群或社会团体”比较好
ethnic 应该翻译为族群
nation 为民族
引用 Sophia2011 2011-8-29 23:20
第十一段,

“on-migration”
“定向移民”
感觉这个“定向移民”似乎有些不妥,因为这些人应该为不断地移民,似乎“正在移民”的意思?不能完全确定。

第十二段,

and it’s time the debate about immigration recognised this reality.
原译:而且现在到了辩论移民承认这样的现实的时候了。

试还原为:
and it’s time that the debate about immigration recognized this reality.
试译:而且现在是到了关于移民的辩论认识这个现实的时候了。

将“the debate about immigration”作为从句的主语。


引用 Sophia2011 2011-8-29 23:52
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-30 01:04 编辑

第十四段,

only partly due to stricter border controls
原译:仅仅部分是因为更加严格的边境管控
试译:在一定程度上,仅仅因为边境管控更加严格
            部分仅仅是因为更加严格的边境管控


第十七段,

African traders and Koreans, for instance, live in crowded districts.
原译:比如,非洲贸易商和朝鲜韩国人居住在拥挤的区域
试译:比如,非洲商人和韩国人居住在拥挤的区域

这里的“Koreans”似乎指的就是“韩国人”。前面一段讲到韩国人在华人口最多。看过一篇文章印象中,朝鲜人来中国后,居住在东北居多,后来可能会移民去韩国。不过,还是不敢这里肯定就是韩国人,似乎也包括朝鲜人在内?

第十八段,

“Many international students remain in their host country,”
原译:“很多留学生依然留在自己的国家。”
试译:“很多国际学生依然留在他们的东道国内。”

Done.
引用 lakelooker 2011-8-31 18:08
Migration after the global economic crisis is different, but still continuing
原译:全球金融危机后移民局势发生变化,而且这一变化仍在持续
改译:全球经济危机后移民的模式发生了变化,但移民趋势仍在延续

Take Britain, where the government has introduced a “migration cap” for workers coming from outside the European Union.
就拿英国来说,政府为来自欧盟以外区域的工人引进“移民头衔【上限】”。

Other governments, more squeamish about targeting distinct ethnic minorities or social groups, have tried to revive the “buffer theory
把不同的少数民族或社会团体作为目标的其他政府则更加小心谨慎了。它们已经试图恢复“缓冲理论
另外一些国家没有那么明目张胆地直接针对特定的少数民族或社会团体,而是试图重新运用“缓冲理论”

“on-migration”
中转移民

Both legal and illegal immigration have tumbled, with the greatest decrease among Mexican illegal immigrants (only partly due to stricter border controls, as potential immigrants can now also find better jobs at home).
合法和非法移民的数量都大幅下降,而来自墨西哥的非法移民数量减少的最多。(部分原因仅仅是因为更加严格的边境管控,而【更加严格的边境控制只是部分原因,大部分原因是】潜在的移民现在可以在国内找到更好的工作。)

Some of this may be cyclical: they may return when the economy picks up.
其中有些也许存在循环【具有周期性】:他们可能会在经济好转之后回来。

The world may be witnessing the beginnings of a big trek East.
世界也许正目睹着东方艰苦跋涉的开始。
世界或许正在亲睹一股大规模向东方迁徙潮流的开始















查看全部评论(21)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-16 23:39 , Processed in 1.136321 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部