微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2011.08.20] 快速起跑

2011-8-23 17:33| 发布者: Somers| 查看: 4910| 评论: 9|原作者: michael_xgw

摘要: 新市长已开始按自己的想法改造芝加哥

拉姆•伊曼纽尔的百天

 

快速起跑

 

新市长已开始按自己的想法改造芝加哥


Aug 20th 2011 | CHICAGO | from the printedition

 伊曼纽尔其人


有传闻说他从不睡觉。事实上拉姆•伊曼纽尔(Rahm Emanuel)每天早上5点起床跑步、游泳和锻炼,之后差不多总是第一个来到市政厅上班。所有人谈论的都是他旺盛的精力。822日,这位芝加哥市长渡过了上任以来的第一百天,密集的新政已经为这个城市打下他的个人印记。


伊曼纽尔先生先是组建起一支由专业顾问和管理人员构成的行政团队,这与前任政府的裙带模式形成鲜明对比。为明确自己的执政基调,他在就职当日便从该市臃肿的预算中砍掉7500万美元。而在首次市议会会议之后,他砍掉了更多。


虽然开端给人留下了深刻的印象,但是伊曼纽尔先生并没有完全摆脱理查德·戴利(Richard Daley)的阴影。这位前任市长统治芝加哥长达22年,尽管为该市的振兴而广受赞誉,但是他也留下了一个财政烂摊子,多年来一直通过临时修补来掩饰结构性赤字。预计到2012年芝加哥的赤字总额将达到6.36亿美元。


这就是现在伊曼纽尔先生所面临的问题。他承诺要正面解决赤字难题,但是也保证不会在上任第一年就提高税收,或削减警察力量,而后者占到该市公职人员薪水支出的三分之一。如果伊曼纽尔先生打算平衡预算,那么公职人员支出就是无法回避的问题:人事成本在该市总预算中占比超过80%。因为芝加哥的多数公职人员都参加工会,所以这次将会是新市长与老对手的对决。


在过去,工会曾发起多场活动反对伊曼纽尔先生,他们已与身为市长的他展开针锋相对的较量。为了试图填补戴利先生2011年预算方案中一个3100万美元的缺口(因为工会的让步期满所致),伊曼纽尔先生恳请工会领导修改合同,例如调整到40小时工作周(从35小时)和接受更少的加班时间。他们表示反对,结果伊曼纽尔先生将小部分公共服务私有化,解聘了625名公职人员。这只是一个开始。“竞争现在将成为我们的公共事务治理原则,”伊曼纽尔先生说,“每个人都将竞争上岗。”


同样反对伊曼纽尔先生的教师联欢会现在也同样失望。虽然学校预算与市政预算分离,但是也面临资金短缺。伊曼纽尔先生亲自挑选的教育委员会已决定暂停原先计划的4%的教师加薪,同时雪上加霜的还有市长对于更长教学日的催逼。然而委员会也建议提高财产税以帮助弥补资金缺口,对此伊曼纽尔先生表示支持。他说在学校预算的结构化改革之后加税也有正当的理由了。市政财务烂摊子也将按照类似的逻辑进行清理,尽管任何加税提议可能都将推迟到2013年才会付诸实施。


一旦伊曼纽尔先生搞定这些麻烦事,然后他将能够把注意力转向该市亏空的退休金计划,后者预计最早2019年就会破产。就此任何可能的解决办法都会涉及增加税收、削减福利,或两者并举。没人高兴这么干,尤其市议会,他们可能会厌烦扮演坏人。所以,市长需要为此节省些精力了。


from the print edition | United States

 
 
感谢译者 michael_xgw 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 willknow 2011-8-23 20:00
少了好多空格。。。。。
引用 bluedpiggy 2011-8-23 23:49
本帖最后由 bluedpiggy 于 2011-8-23 23:49 编辑

翻得很赞~

P.S.: 身处芝加哥,对新市长表示同情~最近真的是new mayor will be facing off against an old foe,正在拿警察暴力事件对老市长开枪(其实比城管差多了,基本上是个对疑犯屈打成招的案例),期待结果,期待TE更多关于Chicago的文章……
引用 michael_xgw 2011-8-24 09:25
to willknow:“少了好多空格。。。。。”,请问是什么意思啊?
引用 michael_xgw 2011-8-24 13:50
回复 michael_xgw 的帖子

哦,才发现,奇怪,可能是拷贝操作有误。
引用 Meryl裙子 2011-8-24 19:48
本帖最后由 Meryl裙子 于 2011-8-24 19:52 编辑

翻译得不错!
拜读!鸡蛋里挑骨头
a flood of initiatives
个人觉得用新政不太好,大量创举怎么样?
引用 Meryl裙子 2011-8-24 19:57
本帖最后由 Meryl裙子 于 2011-8-24 19:57 编辑

resulting in as many as 625 lay-offs
楼主翻译做“解雇了。。。人”
个人感觉意思没有出来
结果导致多达625人失业。
引用 Meryl裙子 2011-8-24 20:07
The city’s own finances could be sorted out using similar logic
这里怎么看出有烂摊子的意思呢?
个人觉得只是说,从政府开支中挑出一些,进行削减。
如果要是说烂摊子的话,教育岂不也是烂摊子了,因为后面说using similar logic
引用 Meryl裙子 2011-8-24 20:11
he can then move on to the city’s underfunded pension schemes
楼主貌似比原文更近了一步
underfunded 是资金不足,但还没到亏空的地步噻,亏空是欠钱了,芝加哥人民委屈死了!
引用 Meryl裙子 2011-8-24 20:14
doling out pain
扮演坏人是不是意译过头了?

查看全部评论(9)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-27 13:04 , Processed in 1.848075 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部