微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2011.06.23] 结婚吧,为了更富有、更聪明

2011-6-26 07:40| 发布者: Somers| 查看: 11831| 评论: 29|原作者: 千杯之心

摘要: 单亲家庭(大多数单亲父母最高学历为高中毕业)越来越贫困而已婚夫妇(双方均受过高等教育且都有收入)越来越富有。
婚姻的衰落

结婚吧,为了更富有、更聪明


传统家庭:少数人的坚持


Jun 23rd 2011 | SEATTLE | from The Economist print edition



婚姻、婚姻里的悲欢离合仍然强有力地占据着报纸、杂志的版面和广播电视的节目。近2300万美国人收看了威廉王子迎娶凯特•米德尔顿(Kate Middleton)的神圣婚礼。更有数百万人因阿诺德•施瓦辛格与女管家育有一个私生子被曝光而离婚一事感慨不已。而国会议员安东尼 温纳(Anthony Weiner)在微博上上传自己勃起内裤照片后激起无数人猜测他刚刚才一年的婚姻是否良好、他最近怀孕的妻子是否容忍他的行为。

美国人自己婚姻的糟糕状况则不那么令人感到兴奋。人口普查局的数据显示已婚夫妇现在占全部家庭的比例不到一半(45%),这是首次出现这种情况。

典型的美国式家庭是妈妈、爸爸和几个孩子生活在同一屋檐下,现在这种模式正在逐渐消失。在每一个州,未婚伴侣、没有子女的家庭和单人家庭的增长速度都比由有孩子的已婚夫妇组成家庭的增长速度快,2010年人口普查结果如是说。1950年后者占全部家庭的43%;现在只占20%。这种趋势分类极具说服力。传统婚姻普遍被视为仪式,现在它已经进化为受教育人群和具有经济实力的人群所享有的奢侈品。

1960年结婚率几乎没有差别:大学毕业和高中毕业生的结婚率只相差4个百分点(分别为76%和72%)。佩尤研究中心(Pew Research Center)称这个差别已经到16%。今年春天,人口调查局发表的分析称新娘拥有一个大学学位的可能性比九十年代中期时大了很多。

位于夏洛特敦(Charlottesville)的弗吉尼亚大学的国家婚姻研究项目主任W. 布拉德福德•维尔科斯(W. Bradford Wilcox)称:“选择结婚对象时更加地精挑细选,这就是为什么离婚率降低了”。该研究项目发现双方都拥有大学学位的夫妇的离婚率是那些只有一方有高中学位夫妇的三分之一。

学历为高中或更低水平的美国人(占总人口的58%)告诉研究者他们想结婚,但是认为自己不能承担婚姻的责任。于是,他们抚养非婚生子女。国家婚姻研究项目称接受过大学教育的母亲的子女中只有6%是非婚生。这个数字在母亲是高中毕业的子女中为44%。

“婚姻减少意味着收入减少、贫困增加”, 布鲁金斯学会(Brookings Institution)的资深研究员伊莎贝尔▪索希尔(Isabel Sawhill)这样认为。她和其他研究者把美国收入不公的一半因素与家庭构成的变化联系在一起:单亲家庭(大多数单亲父母最高学历为高中毕业)越来越贫困而已婚夫妇(双方均受过高等教育且都有收入)越来越富有。她说:“这个差别非常明显但是却不为大众很好地理解”。

不过,别指望民主党在明年的选举中将婚姻差别作为一个话题。未婚女性一边倒地支持奥巴马。“你别想建议某个没结婚又有小孩的人去结婚”,索希尔女士说,“那样子是对她们生活方式的诋毁。”

from the print edition | United States

 
 
本文由译者 千杯之心 提供 点击此处阅读双语版

4

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 Somers 2011-6-25 11:37
“Marriage has become much more selective, and that’s why the divorce rate has come down,” said Bradford Wilcox, director of the National Marriage Project at the University of Virginia in Charlottesville. The project found that divorce rates for couples with college degrees are only a third as high as for those with a high-school degree.
位于夏洛特敦(Charlottesville)的弗吉尼亚大学的国家婚姻研究项目主任W. 布拉德福德•维尔科斯(W. Bradford Wilcox)称:“选择结婚对象时加地精挑细选这就为什么离婚率降低了”。
。。。。
引用 Somers 2011-6-25 11:39
Only 6% of children born to college-educated mothers were born outside marriage, according to the National Marriage Project. That compares with 44% of babies born to mothers whose education ended with high school.
国家婚姻研究项目称接受过大学教育的母亲的子女中只有6%是非婚生。这个数字在母亲是高中毕业的子女中为4%

引用 千杯之心 2011-6-25 11:56
回复 Somers 的帖子

检查的时候把字误删了
引用 querido 2011-6-25 16:54
翻译得没有问题,挺好的呢。不过就文章本身传达的意思,我不敢苟同。婚姻减少就意味着收入地减少和贫困的增加,不见得。婚姻只是生活方式的一部分而已,人人有权不结婚。
引用 mjsophia 2011-6-25 21:21
childless households 是不是可以翻译为丁克家庭,这样子更好一点,更时髦一点
引用 mjsophia 2011-6-25 21:37
回复 querido 的帖子

我觉得吧,其实可以这样理解,作者是一种诙谐调侃的态度写这篇文章的。像我,就是看到标题,进来的,我很好奇,为什么结婚就可以更富有,更聪明。。呵呵,个人意见,仅供参考。。
引用 千杯之心 2011-6-25 22:19
回复 querido 的帖子

没错,是个人选择
文章大概也是从那个调查的数据而写的
引用 千杯之心 2011-6-25 22:26
回复 mjsophia 的帖子

是的 有人理解我翻译的题目啦 内牛
引用 千杯之心 2011-6-25 22:27
回复 mjsophia 的帖子

丁克家庭是没孩子双收入
Dink
Double Income No Kids
和原文似乎还是有区别的!
引用 Somers 2011-6-25 22:44
querido 发表于 2011-6-25 16:54
翻译得没有问题,挺好的呢。不过就文章本身传达的意思,我不敢苟同。婚姻减少就意味着收入地减少和贫困的增 ...

是的。但是这篇文章好像说的是,鼓励那些有小孩的人结婚(似乎不是鼓励所有人),这样两个大人养一个小孩当然会容易一些吧。从倒数第二段的
她和其他研究者把美国收入不公的一半因素与家庭构成的变化联系在一起:单亲家庭(大多数单亲父母最高学历为高中毕业)越来越贫困而已婚夫妇(双方均受过高等教育且都有收入)越来越富有。

和最后一段的
“你别想建议某个没结婚又有小孩的人去结婚”,索希尔女士说,“那样子是对她们生活方式的诋毁。”

中应该可以看出。。。
引用 stfmx 2011-6-25 22:51
有篇类似的文章我好像看过,也是关于结婚的好处的,同样出自经济学人。
引用 ctty1231 2011-6-26 08:20
“Less marriage means less income and more poverty,” reckons Isabel Sawhill, a senior fellow at the Brookings Institution. She and other researchers have linked as much as half of the income inequality in America to changes in family composition: single-parent families (mostly those with a high-school degree or less) are getting poorer while married couples (with educations and dual incomes) are increasingly well-off. “This is a striking gap that is not well understood by the public,” she says.

“婚姻减少意味着收入减少、贫困增加”, 布鲁金斯学会(Brookings Institution)的资深研究员伊莎贝尔▪索希尔(Isabel Sawhill)这样认为。她和其他研究者把美国收入不公的一半因素与家庭构成的变化联系在一起:单亲家庭(大多数单亲父母最高学历为高中毕业 这句怎样:他们中的大多数只有高中以下学历)越来越贫困而已婚夫妇(双方均受过高等教育且都有收入)越来越富有。她说:“这个差别非常明显但是却不为大众很好地理解”。

Charlottesville = [地名] [美国] 夏洛茨维尔
曾经在这里呆过

引用 千杯之心 2011-6-26 08:47
回复 ctty1231 的帖子

多谢指教。我加了个“或”,要不然就不包括高中了
引用 刘志勇 2011-6-26 18:27
我也是看到题目进来的
引用 刘志勇 2011-6-26 23:39
the income inequality 译为收入不均更好吧
引用 Meryl裙子 2011-6-27 07:47
And the trend has a potent class dimension. Traditional marriage has evolved from a near-universal rite to a luxury for the educated and affluent.
楼主,我觉得从下文来看,class值得是阶级吧?~后面有educated and affluent~~~
引用 Meryl裙子 2011-6-27 08:43
make an issue做文章,引起争端
这是我查出来的意思~
引用 yelulizheng 2011-6-27 11:28
回复 千杯之心 的帖子

楼主应该是 “SISU我来了?”
引用 sharamay 2011-6-27 22:48
Traditional marriage has evolved from a near-universal rite to a luxury for the educated and affluent.

传统婚姻普遍被视为仪式,现在它已经进化为受教育人群和具有经济实力的人群所享有的奢侈品。

rite:还有A social custom, practice, or conventional act的意思。结合上下文,应为习俗理解更为恰当。

rite: A social custom, practice, or conventional act

查看全部评论(29)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-28 17:31 , Processed in 3.089114 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部